YOU SAID:
Aeneid, Lines 102-123 An opposite gust, roaring such great things (words) to him (Aeneas), having been tossed, strikes the sail by means of the north wind, and it lifts the waves toward the stars. Oars are shattered, then the prow turns away and the side gives to waves, a steep mountain of water follows in a heap. These (men) hang in the highest wave; the wave, splitting for these men, opens the land between the waves, the tide frenzies with the sands. The south wind twists three things (ships) having been snatched away into hiding rocks (Italians call the rocks which are in the middle waves the Altars, the huge reef on the greatest sea), the east wind drives three things (ships) from the deep into the shallows and sand bars, wretched to see, and it (east wind) dashes (the ships) into the shallows and encircles (them) with a mound of sand. The huge sea strikes one (ship), which was carrying the Lycians and faithful Orontes, before the eyes of that man himself (Aeneas) into a ship from the top: he is cast off and the headlong teacher is turned into the head, but
INTO JAPANESE
Aeneid、Lines 102-123投げられたそのような偉大なこと(言葉)を彼(Aeneas)に轟音を投げかけている反対の突風は、北風によって帆を打ち、そしてそれは星に向かって波を持ち上げます。耳が粉々になり、それからうねりが消えて側面が波になり、急な山の水が山に続きます。これら(男性)が一番高いwに掛かる
BACK INTO ENGLISH
Aeneid, Lines 102-123 was throwing such great things (words) throws to him (Aeneas) ROAR against gusts of wind hits sails by the wind, and it raise the waves towards the stars. Ear shattered into pieces, then swells off side wave becomes the mountain's steep mountain water
INTO JAPANESE
Aeneid、Lines 102-123はそのような偉大なこと(言葉)を投げていた(Aeneas)風の突風に対してROARは風によって帆を打ち、それは星に向かって波を上げている。耳に粉々に砕け、それから横波を膨らませて山の急な山の水になる
BACK INTO ENGLISH
Aeneid, Lines 102 - 123 threw such great things (words) against the wind gust of the wind (Aeneas) ROAR sailed by the wind, which raised the waves toward the stars. Breaking into pieces in the ear, then inflating the transverse wave and becoming steep mountain water in the mountain
INTO JAPANESE
Aeneid、102行目から123行目では、風に吹かれた風の突風(Aeneas)ROARに対して、このような素晴らしいこと(言葉)を投げかけました。耳の中でばらばらになり、横波を膨らませて山の中で急な山の水になる
BACK INTO ENGLISH
Aeneid, lines 102 to 123 threw such a wonderful thing (word) against the wind gust of wind (Aeneas) ROAR. Become disassociated in the ears, swell the transverse wave and become steep mountain water in the mountains
INTO JAPANESE
Aeneidの102行目から123行目は、風の突風(Aeneas)ROARに対してそのような素晴らしいこと(単語)を投げました。耳の中で解離し、横波を膨らませ、山の中で急な山の水になる
BACK INTO ENGLISH
Aeneid lines 102 to 123 threw such a wonderful thing (word) against the wind gust of wind (Aeneas) ROAR. Dissociate in the ears, inflate the transverse wave, become steep mountain water in the mountains
INTO JAPANESE
Aeneidの102から123行目は、風の突風(Aeneas)ROARに対してそのような素晴らしいこと(単語)を投げました。耳で解離し、横波を膨らませ、山の中で急な山の水になる
BACK INTO ENGLISH
Aeneid lines 102 to 123 threw such a wonderful thing (word) against the wind gust of wind (Aeneas) ROAR. Dissociate with the ear, inflate the transverse wave, become steep mountain water in the mountains
INTO JAPANESE
Aeneidの102から123行目は、風の突風(Aeneas)ROARに対してそのような素晴らしいこと(単語)を投げました。耳と解離し、横波を膨らませ、山の中で急な山水になる
BACK INTO ENGLISH
Aeneid lines 102 to 123 threw such a wonderful thing (word) against the wind gust of wind (Aeneas) ROAR. Dissociate with ears, inflate transverse waves, become steep mountain water in the mountains
INTO JAPANESE
Aeneidの102から123行目は、風の突風(Aeneas)ROARに対してそのような素晴らしいこと(単語)を投げました。耳と解離し、横波を膨らませ、山の中で急な山水になる
BACK INTO ENGLISH
Aeneid lines 102 to 123 threw such a wonderful thing (word) against the wind gust of wind (Aeneas) ROAR. Dissociate with ears, inflate transverse waves, become steep mountain water in the mountains
You love that! Don't you?