YOU SAID:
additional MSX-related tape counting the Book 6: Though there (either instead of Sir William Shakespeare, and awakening the larger vehicles rather assholish trap rooms as a steam power, waterfalls all of the hands of the maze using Laser Hallway scene.
INTO JAPANESE
ブック6を数える追加のMSX関連のテープ:そこにありますが(ウィリアムシェイクスピア卿の代わりに、より大きな車両を蒸気の力として罠の部屋を目覚めさせ、レーザー廊下のシーンを使用して迷路のすべての手を滝にします。
BACK INTO ENGLISH
Additional MSX-related tapes counting Book 6: There are (instead of Sir William Shakespeare, a larger vehicle awakens the trap room with the power of steam and uses the laser corridor scene to wake up all of the maze. Make your hand a waterfall.
INTO JAPANESE
ブック6を数える追加のMSX関連のテープがあります(ウィリアムシェイクスピア卿の代わりに、より大きな車両が蒸気の力でトラップルームを目覚めさせ、レーザー回廊シーンを使用してすべての迷路を目覚めさせます。手を滝にします。
BACK INTO ENGLISH
There is an additional MSX-related tape counting Book 6 (instead of Sir William Shakespeare, a larger vehicle awakens the trap room with the power of steam and awakens all the mazes using the laser corridor scene. To a waterfall.
INTO JAPANESE
ブック6を数える追加のMSX関連のテープがあります(ウィリアムシェイクスピア卿の代わりに、より大きな車両が蒸気の力でトラップルームを目覚めさせ、レーザー回廊シーンを使用してすべての迷路を目覚めさせます。滝へ。
BACK INTO ENGLISH
There is an additional MSX-related tape counting Book 6 (instead of Sir William Shakespeare, a larger vehicle awakens the trap room with the power of steam and uses the laser corridor scene to awaken all the mazes. Waterfall What.
INTO JAPANESE
ブック6を数える追加のMSX関連のテープがあります(ウィリアムシェイクスピア卿の代わりに、より大きな車両が蒸気の力でトラップルームを目覚めさせ、レーザー回廊シーンを使用してすべての迷路を目覚めさせます。滝何。
BACK INTO ENGLISH
There is an additional MSX-related tape counting Book 6 (instead of Sir William Shakespeare, a larger vehicle awakens the trap room with the power of steam and uses the laser corridor scene to awaken all the mazes. Waterfall what.
INTO JAPANESE
ブック6を数える追加のMSX関連のテープがあります(ウィリアムシェイクスピア卿の代わりに、より大きな車両が蒸気の力でトラップルームを目覚めさせ、レーザー回廊シーンを使用してすべての迷路を目覚めさせます。滝は何ですか。
BACK INTO ENGLISH
There is an additional MSX-related tape counting Book 6 (instead of Sir William Shakespeare, a larger vehicle awakens the trap room with the power of steam and uses the laser corridor scene to awaken all the mazes. Waterfall What is.
INTO JAPANESE
ブック6を数える追加のMSX関連のテープがあります(ウィリアムシェイクスピア卿の代わりに、より大きな車両が蒸気の力でトラップルームを目覚めさせ、レーザー回廊シーンを使用してすべての迷路を目覚めさせます。滝とは何ですか。
BACK INTO ENGLISH
There is an additional MSX-related tape counting Book 6 (instead of Sir William Shakespeare, a larger vehicle awakens the trap room with the power of steam and uses the laser corridor scene to awaken all the mazes. Waterfall What is.
That didn't even make that much sense in English.