YOU SAID:
Across the generations, we have proclaimed the imperative of self-government, because no one is fit to be a master and no one deserves to be a slave.
INTO JAPANESE
世代を超えて、私たちは自治の義務を宣言してきました。誰も主人になるのにふさわしくないし、奴隷になるのにふさわしくないからです。
BACK INTO ENGLISH
For generations we have proclaimed our duty to self-government. For no one is fit to be a master, and no one is fit to be a slave.
INTO JAPANESE
何世代にもわたって、私たちは自治への義務を宣言してきました。だれも主人になるのにふさわしくなく、だれも奴隷になるのにふさわしくないからです。
BACK INTO ENGLISH
For generations we have declared our commitment to self-government. For no one is fit to be a master, and no one is fit to be a slave.
INTO JAPANESE
何世代にもわたって、私たちは自治への取り組みを宣言してきました。だれも主人になるのにふさわしくなく、だれも奴隷になるのにふさわしくないからです。
BACK INTO ENGLISH
For generations, we have declared our commitment to self-government. For no one is fit to be a master, and no one is fit to be a slave.
INTO JAPANESE
何世代にもわたって、私たちは自治へのコミットメントを宣言してきました。だれも主人になるのにふさわしくなく、だれも奴隷になるのにふさわしくないからです。
BACK INTO ENGLISH
For generations, we have declared our commitment to autonomy. For no one is fit to be a master, and no one is fit to be a slave.
INTO JAPANESE
何世代にもわたって、私たちは自律性への取り組みを宣言してきました。だれも主人になるのにふさわしくなく、だれも奴隷になるのにふさわしくないからです。
BACK INTO ENGLISH
For generations, we have declared our commitment to autonomy. For no one is fit to be a master, and no one is fit to be a slave.
Okay, I get it, you like Translation Party.