YOU SAID:
Accuracies to accurately translate this nonsense is like me to throw a grenade into a pond and hope i catch fish with my bare hands.
INTO JAPANESE
このナンセンスを正確に翻訳する精度は、私が池に手ren弾を投げて、素手で魚を捕まえることを望んでいるようなものです。
BACK INTO ENGLISH
The accuracy of translating this nonsense accurately is like I want to throw a ren bullet into the pond and catch the fish with bare hands.
INTO JAPANESE
このナンセンスを正確に翻訳する精度は、池にレンの弾丸を投げて素手で魚を捕まえたいようなものです。
BACK INTO ENGLISH
The accuracy of translating this nonsense accurately is like throwing a Ren bullet into the pond and catching the fish with your bare hands.
INTO JAPANESE
このナンセンスを正確に翻訳する精度は、池にレンの弾丸を投げて素手で魚を捕まえるようなものです。
BACK INTO ENGLISH
The accuracy of translating this nonsense accurately is like throwing a ren bullet into the pond and catching the fish with your bare hands.
INTO JAPANESE
このナンセンスを正確に翻訳する精度は、池にレンの弾丸を投げて素手で魚を捕まえるようなものです。
BACK INTO ENGLISH
The accuracy of translating this nonsense accurately is like throwing a ren bullet into the pond and catching the fish with your bare hands.
That's deep, man.