YOU SAID:
according to usage and convention which are at last being questioned but have by no means been overcome
INTO JAPANESE
ついに疑問が生じているものの、決して克服されていない用法と慣習に従って
BACK INTO ENGLISH
according to usages and customs which have at last been called into question, but which have never been overcome.
INTO JAPANESE
ついに疑問が投げかけられたものの、決して克服されることのなかった使用法や習慣に従って。
BACK INTO ENGLISH
according to usages and customs which were at last called into question, but which were never overcome.
INTO JAPANESE
ついに疑問が投げかけられたものの、決して克服されなかった使用法や習慣に従って。
BACK INTO ENGLISH
according to usages and customs which were at last called into question, but which were never overcome.
That didn't even make that much sense in English.