YOU SAID:
According to himself, Makoto is a very ordinary person, to the point that he feels a bit insecure about it. He does have one distinguishing feature, however, and that is his unusual optimism.
INTO JAPANESE
彼によると、マコトは非常に普通の人であり、彼はそれについて少し不安を感じるほどです。しかし、彼には1つの際立った特徴があり、それが彼の異常な楽観主義です。
BACK INTO ENGLISH
According to him, Makoto is a very ordinary person, and he is a little anxious about it. But he has one distinguishing feature, that is his extraordinary optimism.
INTO JAPANESE
彼によると、誠は非常に普通の人であり、彼はそれを少し心配しています。しかし、彼には1つの際立った特徴があります。それは彼の並外れた楽観です。
BACK INTO ENGLISH
According to him, Makoto is a very ordinary person and he is a little worried about it. But he has one distinguishing feature. It is his extraordinary optimism.
INTO JAPANESE
彼によると、誠は非常に普通の人であり、彼はそれを少し心配しています。しかし、彼には1つの顕著な特徴があります。それは彼の並外れた楽観主義です。
BACK INTO ENGLISH
According to him, Makoto is a very ordinary person and he is a little worried about it. But he has one salient feature. It is his extraordinary optimism.
INTO JAPANESE
彼によると、誠は非常に普通の人であり、彼はそれを少し心配しています。しかし、彼には1つの顕著な特徴があります。それは彼の並外れた楽観主義です。
BACK INTO ENGLISH
According to him, Makoto is a very ordinary person and he is a little worried about it. But he has one salient feature. It is his extraordinary optimism.
Okay, I get it, you like Translation Party.