YOU SAID:
Abstraction is often one floor above you. We have a lot of rain in June. Their argument could be heard across the parking lot. She is never happy until she finds something to be unhappy about; then, she is overjoyed.
INTO JAPANESE
抽象化はしばしばあなたの上の1階です。 私たちは6月に多くの雨が降る。 彼らの議論は駐車場を横切って聞こえた。 彼女は何か不幸なものを見つけるまで決して幸せではありません。それから、彼女は喜んでいます。
BACK INTO ENGLISH
Abstraction is often on the ground floor above you. We get a lot of rain in June. Their arguments were heard across the parking lot. She is never happy until she finds something unhappy.And then she's happy.
INTO JAPANESE
抽象化はしばしばあなたの上の1階にあります。 私たちは6月に多くの雨が降る。 彼らの口論は駐車場の向こうで聞かれた。 彼女は不幸なものを見つけるまで決して幸せではありませんそして彼女は幸せです
BACK INTO ENGLISH
Abstractions are often on the ground floor above you. We get a lot of rain in June. Their arguments were heard beyond the parking lot. She's never happy until she finds something unhappy, and she's happy.
INTO JAPANESE
抄録はしばしばあなたの上の1階にあります。 私たちは6月に多くの雨が降る。 彼らの口論は駐車場の向こうで聞こえた。 彼女は決して幸せではない何か不幸なものを見つけるまで幸せではない
BACK INTO ENGLISH
Abstracts are often on the ground floor above you. We get a lot of rain in June. Their arguments were heard beyond the parking lot. She's never happy until she finds something unhappy.
INTO JAPANESE
抄録はしばしばあなたの上の1階にあります。 私たちは6月に多くの雨が降る。 彼らの口論は駐車場の向こうで聞こえた。 彼女は不幸なものを見つけるまで決して幸せではない。
BACK INTO ENGLISH
Abstracts are often on the ground floor above you. We get a lot of rain in June. Their arguments were heard beyond the parking lot. She is never happy until she finds something unhappy.
INTO JAPANESE
抄録はしばしばあなたの上の1階にあります。 私たちは6月に多くの雨が降る。 彼らの口論は駐車場の向こうで聞こえた。 彼女は不幸なものを見つけるまで決して幸せではない。
BACK INTO ENGLISH
Abstracts are often on the ground floor above you. We get a lot of rain in June. Their arguments were heard beyond the parking lot. She is never happy until she finds something unhappy.
You've done this before, haven't you.