YOU SAID:
About 15 years ago I was told that still images shot off a video monitor fall under fair use provisions for print publications, as long as the frame of the console is clearly visible in the shot. Is this true?
INTO JAPANESE
約 15 年前、私はまだビデオ モニターを撮影した画像に該当するフェアと言われたコンソールのフレームがショットで明らかに目に見える限りの出版物のための規定を使用します。これは本当ですか。
BACK INTO ENGLISH
About 15 years ago, I use the provisions for publication as long as the frame of the console said fair and true picture yet taken a video monitor with shots clearly visible. Is this true?
INTO JAPANESE
約 15 年前、私はコンソールのフレームとして長く言った公正かつ真の画像はまだはっきりと見えるショットとビデオ モニターを撮影した文書の規定を使用します。これは本当ですか。
BACK INTO ENGLISH
About 15 years ago, I used the provisions of the document still clearly visible shots and video monitors taken is fair and true picture frame of the console as long said. Is this true?
INTO JAPANESE
約 15 年前、ドキュメントまだはっきり目に見えるショットの規定を使用される撮影のビデオ モニターが公正とコンソールとしての真の画像フレームが長いと述べた。これは本当ですか。
BACK INTO ENGLISH
He said long true picture frame just as console video monitor shots used provisions of the shot about 15 years ago, the document still clearly visible. Is this true?
INTO JAPANESE
コンソール モニター ショット使用ショット約 15 年前、まだはっきり目に見える文書の規定と同様、長い間本当の額縁と述べた。これは本当ですか。
BACK INTO ENGLISH
Console Monitor shot using said picture frames, as well as the provision of documents about 15 years ago, still clearly visible for a long time for real. Is this true?
INTO JAPANESE
監視コンソールを使用して撮影言ったドキュメントの規定と同様に、ピクチャー フレーム、約 15 年前、まだはっきり目に見える実際の長い時間のため。これは本当ですか。
BACK INTO ENGLISH
Picture frames, as well as the provisions of the document by using the monitoring console, said the shooting, for really long time about 15 years ago, still clearly visible. Is this true?
INTO JAPANESE
監視コンソールを使用して、ドキュメントの規定と同様、額縁、撮影、本当に長い時間約 15 年前、まだはっきり目に見えると述べた。これは本当ですか。
BACK INTO ENGLISH
He said by using the monitoring console, as well as the provision of documents, picture frames, taking a really long time about 15 years ago, still clearly visible. Is this true?
INTO JAPANESE
彼は約 15 年前、まだはっきり目に見える本当に長い時間を割いてドキュメント、画像フレームの規定と同様、監視コンソールを使用して、言った。これは本当ですか。
BACK INTO ENGLISH
He is taking really long time about 15 years ago, still clearly visible by using the monitoring console, as well as the provision of documents, picture frames, said. Is this true?
INTO JAPANESE
本当に長い時間を割いて彼は約 15 年前、ドキュメントの規定と同様、監視コンソールを使用して、まだはっきり目に見える額縁と述べた。これは本当ですか。
BACK INTO ENGLISH
He was about 15 years ago, as well as the provisions of the document, using monitoring console taking a really long time, said the still clearly visible frame. Is this true?
INTO JAPANESE
彼は約 15 年前、まだはっきり目に見えるフレーム言った本当に長い時間を割いてコンソールを監視を使用して、ドキュメントの規定だけでなく。これは本当ですか。
BACK INTO ENGLISH
Taking a really long time about 15 years ago, still clearly visible frame said he was using the monitoring console, as well as the provisions of the document. Is this true?
INTO JAPANESE
本当に長い時間約 15 年前、まだはっきり目に見えるフレームは、彼は文書の規定と同様、監視コンソールを使用するいたと述べた。これは本当ですか。
BACK INTO ENGLISH
Really long time about 15 years ago, still clearly visible frame that he said was to use the monitoring console, as well as the provisions of the document. Is this true?
INTO JAPANESE
本当に長い時間の約 15 年間彼が言った前に、まだはっきり目に見えるフレームだった文書の規定と同様、監視コンソールを使用します。これは本当ですか。
BACK INTO ENGLISH
Use the monitoring console, as well as the provisions of the document was framed what he said really long time about 15 years ago, still clearly visible. Is this true?
INTO JAPANESE
ドキュメントの規定と同様、監視コンソールは使用フレーム彼の本当に長い時間約 15 年前、まだはっきり目に見えると言った。これは本当ですか。
BACK INTO ENGLISH
Monitor console use frames, as well as the provisions of the document said he really long time about 15 years ago, still clearly visible. Is this true?
INTO JAPANESE
ドキュメントの規定と同様に、モニター コンソール使用するフレームと彼は本当に長い時間は約 15 年前、まだはっきり目に見える。これは本当ですか。
BACK INTO ENGLISH
Monitor console use, as well as the provision of documents to frame and his long time about 15 years ago, still clearly visible. Is this true?
INTO JAPANESE
彼の長い時間の約 15 年前、まだはっきり目に見えるフレームにドキュメントの規定と同様に、コンソールの使用を監視します。これは本当ですか。
BACK INTO ENGLISH
In the frame of his long time about 15 years ago, still clearly visible provision of the document, as well as monitor console use. Is this true?
INTO JAPANESE
彼の長い間の約 15 年前のフレームでまだはっきり規定文書のと同様コンソールの使用状況を監視します。これは本当ですか。
BACK INTO ENGLISH
Frame for a long time he's about 15 years ago still clear monitors and documents as well as console usage. Is this true?
INTO JAPANESE
フレームの長い時間彼は約 15 年前まだクリア コンソールの使用と同様、モニターおよびドキュメント。これは本当ですか。
BACK INTO ENGLISH
Frame long time he was about 15 years ago still clears the console as well as use, monitor and document. Is this true?
INTO JAPANESE
彼は約 15 年前のフレームの長い時間はまだコンソールの使用、モニター、ドキュメントをクリアします。これは本当ですか。
BACK INTO ENGLISH
He has a time frame of approximately 15 years ago still clear using the console, monitor, and document. Is this true?
INTO JAPANESE
彼はまだオフにコンソール、モニター、およびドキュメントを使用して約 15 年前の時間枠があります。これは本当ですか。
BACK INTO ENGLISH
He is still off in the timeframe of about 15 years ago, using the console, monitor, and document. Is this true?
INTO JAPANESE
彼はコンソール、モニター、およびドキュメントを使用して約 15 年前の期間ではまだ消灯です。これは本当ですか。
BACK INTO ENGLISH
He is using the console, monitor, and document, in a period of about 15 years ago, is still off. Is this true?
INTO JAPANESE
彼は約 15 年前の時代のコンソール、モニター、およびドキュメントを使用してが、まだオフです。これは本当ですか。
BACK INTO ENGLISH
Is he using the age of about 15 years ago, console, monitor, and document is still off. Is this true?
INTO JAPANESE
彼は約 15 年前の年齢を使用して、コンソールのモニターは、ドキュメントはまだ消灯。これは本当ですか。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium