YOU SAID:
A worthwhile and readable commentary that orients the reader to critical issues and includes material on each of the characters in the story (including the absent character of God), a chapter on the different versions of Esther, an appendix with philological and textual notes, and a review of recent scholarship. Originally published in 1991.
INTO JAPANESE
読者を重大な問題に向け、価値のある読みやすい解説で、ストーリーの各キャラクター(神の不在のキャラクターを含む)の資料、エステルのさまざまなバージョンの章、言語学的およびテキストのメモの付録、最近の奨学金のレビュー。 1991年に最初に公開されました。
BACK INTO ENGLISH
Directs the reader to serious issues, with valuable, easy-to-read commentary, materials for each character in the story (including characters without God's absence), chapters on various versions of Esther, linguistic and textual memo appendices, Review of recent scholarships. First published in 1991
INTO JAPANESE
貴重で読みやすい解説、物語の各キャラクター(神の不在のないキャラクターを含む)の資料、エステルのさまざまなバージョンの章、言語およびテキストのメモの付録、最近の奨学金のレビューなど、深刻な問題に読者を誘導します。 1991年に最初の公開
BACK INTO ENGLISH
Serious issues, including valuable and easy-to-read commentary, material for each character in the story (including characters without God's absence), chapters on various versions of Esther, appendices to language and text notes, and reviews of recent scholarships Drive readers to. First release in 1991
INTO JAPANESE
貴重で読みやすい解説、ストーリーの各キャラクターの素材(神の不在のないキャラクターを含む)、エステルのさまざまなバージョンの章、言語とテキストのメモの付録、最近の奨学金のレビューなど、深刻な問題。 1991年の最初のリリース
BACK INTO ENGLISH
Serious issues, including valuable and readable commentary, material for each character in the story (including characters without God's absence), chapters on various versions of Esther, language and text memo appendices, and reviews of recent scholarships . First release in 1991
INTO JAPANESE
貴重で読みやすい解説、物語の各キャラクターの素材(神の不在のないキャラクターを含む)、エステルのさまざまなバージョンの章、言語とテキストのメモの付録、最近の奨学金のレビューなど、深刻な問題。 1991年の最初のリリース
BACK INTO ENGLISH
Serious issues, including valuable and readable commentary, material for each character in the story (including characters without the absence of God), chapters on various versions of Esther, language and text memo appendices, and reviews of recent scholarships . First release in 1991
INTO JAPANESE
貴重で読みやすい解説、物語の各キャラクターの素材(神の不在のないキャラクターを含む)、エステルのさまざまなバージョンの章、言語とテキストのメモの付録、最近の奨学金のレビューなど、深刻な問題。 1991年の最初のリリース
BACK INTO ENGLISH
Serious issues, including valuable and readable commentary, material for each character in the story (including characters without the absence of God), chapters on various versions of Esther, language and text memo appendices, and reviews of recent scholarships . First release in 1991
Okay, I get it, you like Translation Party.