YOU SAID:
A world leader in commercial jets, the Seattle-based company is seen as an unlikely contender in a fighter battle, for good reason.
INTO JAPANESE
民間ジェット機の世界的リーダーであるシアトルに本拠を置く同社は、戦闘機の戦いでは有力な候補者とみなされているが、それにはそれなりの理由がある。
BACK INTO ENGLISH
The Seattle-based company, the world leader in commercial jet aircraft, is seen as a strong contender in the fighter jet battle, and for good reason.
INTO JAPANESE
シアトルに本拠を置くこの企業は、民間ジェット機の世界的リーダーであり、戦闘機の戦いにおいて有力な競争相手とみなされているが、それには十分な理由がある。
BACK INTO ENGLISH
The Seattle-based company is the world leader in commercial jet aircraft and is considered a strong contender in the fighter jet battle, and for good reason.
INTO JAPANESE
シアトルに本拠を置く同社は民間ジェット機の世界的リーダーであり、戦闘機の戦いでは有力な競争相手とみなされているが、それには十分な理由がある。
BACK INTO ENGLISH
The Seattle-based company is a world leader in commercial jet aircraft and is considered a strong contender in the fighter jet battle, and for good reason.
INTO JAPANESE
シアトルに本拠を置く同社は民間ジェット機の世界的リーダーであり、戦闘機の戦いでは有力な候補とみなされているが、それには十分な理由がある。
BACK INTO ENGLISH
The Seattle-based company is a world leader in commercial jet aircraft and is considered a strong contender in the fighter jet battle, and for good reason.
That didn't even make that much sense in English.