Translated Labs

YOU SAID:

A Strong Woman, Whose Nobility Is Worth More Than The Highest Of Pearls. Also Dubbed "Tamako". A Glorious Woman Who Endured Many Hardships For The Christian Faith... In Short, Me

INTO JAPANESE

強靭な女性、高貴な人は真珠の価値よりも価値が高い。また、「Tamako」と呼ばれる。キリスト教信仰のために多くの苦難に耐えられた栄光の女性...短くて、私に

BACK INTO ENGLISH

Strong women, noble people are more valuable than the value of pearls. Also called "Tamako". A glorious woman who endured many hardships due to Christian faith ... short, to me

INTO JAPANESE

強い女性、高貴な人々は真珠の価値よりも貴重です。 「タマコ」とも呼ばれます。キリスト教信仰のために多くの苦難に耐えた栄光の女性...短い、私に

BACK INTO ENGLISH

Strong woman, noble people are valuable pearls worth more than. Also called "Tumaco". Women endured many hardships for their Christian faith in glory. In short, I

INTO JAPANESE

強い女性は、高貴な人々 は、貴重な真珠の価値以上です。「トゥマコ」とも呼ばれます。女性は、栄光の彼らのキリスト教の信頼の多くの苦難を耐えてきた。一言で言えば、私

BACK INTO ENGLISH

Strong women are precious pearls worth more than noble people. Also called "Tumaco". Women have endured many hardships in the glory of their Christian faith. In a nutshell I

INTO JAPANESE

強い女性より高貴な人々 の価値がある貴重な真珠です。「トゥマコ」とも呼ばれます。女性は、キリスト教の信仰の栄光で多くの苦難を耐えてきた。一言で言えば私

BACK INTO ENGLISH

It is a valuable pearls worth of strong women than nobility. Also called "Tumaco". Women have endured many hardships in the glory of the Christian faith. In a nutshell I

INTO JAPANESE

貴族よりも強い女性の価値がある貴重な真珠です。「トゥマコ」とも呼ばれます。女性は、キリスト教の信仰の栄光で多くの苦難を耐えてきた。一言で言えば私

BACK INTO ENGLISH

It is a valuable pearls worth than noble women. Also called "Tumaco". Women have endured many hardships in the glory of the Christian faith. In a nutshell I

INTO JAPANESE

高貴な女性よりも価値がある貴重な真珠です。「トゥマコ」とも呼ばれます。女性は、キリスト教の信仰の栄光で多くの苦難を耐えてきた。一言で言えば私

BACK INTO ENGLISH

It is a valuable pearls worth more than noble women. Also called "Tumaco". Women have endured many hardships in the glory of the Christian faith. In a nutshell I

INTO JAPANESE

も高貴な女性の価値がある貴重な真珠です。「トゥマコ」とも呼ばれます。女性は、キリスト教の信仰の栄光で多くの苦難を耐えてきた。一言で言えば私

BACK INTO ENGLISH

Also is a valuable pearls are worthy of the noble ladies. Also called "Tumaco". Women have endured many hardships in the glory of the Christian faith. In a nutshell I

INTO JAPANESE

また貴重な真珠は高貴な女性の価値があります。「トゥマコ」とも呼ばれます。女性は、キリスト教の信仰の栄光で多くの苦難を耐えてきた。一言で言えば私

BACK INTO ENGLISH

Also valuable pearls worth of noble women. Also called "Tumaco". Women have endured many hardships in the glory of the Christian faith. In a nutshell I

INTO JAPANESE

高貴な女性のまた貴重な真珠の価値。「トゥマコ」とも呼ばれます。女性は、キリスト教の信仰の栄光で多くの苦難を耐えてきた。一言で言えば私

BACK INTO ENGLISH

Worth a noble Lady and a precious Pearl. Also called "Tumaco". Women have endured many hardships in the glory of the Christian faith. In a nutshell I

INTO JAPANESE

高貴な女性と貴重な真珠の価値があります。「トゥマコ」とも呼ばれます。女性は、キリスト教の信仰の栄光で多くの苦難を耐えてきた。一言で言えば私

BACK INTO ENGLISH

Worthy of noble women and precious pearls. Also called "Tumaco". Women have endured many hardships in the glory of the Christian faith. In a nutshell I

INTO JAPANESE

高貴な女性との貴重な真珠の価値があります。「トゥマコ」とも呼ばれます。女性は、キリスト教の信仰の栄光で多くの苦難を耐えてきた。一言で言えば私

BACK INTO ENGLISH

Value of precious pearls and noble women. Also called "Tumaco". Women have endured many hardships in the glory of the Christian faith. In a nutshell I

INTO JAPANESE

貴重な真珠と高貴な女性の値です。「トゥマコ」とも呼ばれます。女性は、キリスト教の信仰の栄光で多くの苦難を耐えてきた。一言で言えば私

BACK INTO ENGLISH

This is the value of precious pearls and noble women. Also called "Tumaco". Women have endured many hardships in the glory of the Christian faith. In a nutshell I

INTO JAPANESE

貴重な真珠と高貴な女性の値です。「トゥマコ」とも呼ばれます。女性は、キリスト教の信仰の栄光で多くの苦難を耐えてきた。一言で言えば私

BACK INTO ENGLISH

This is the value of precious pearls and noble women. Also called "Tumaco". Women have endured many hardships in the glory of the Christian faith. In a nutshell I

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
07Dec10
1
votes