YOU SAID:
A song can make or ruin a person’s day if they let it get to them. There were white out conditions in the town; subsequently, the roads were impassable
INTO JAPANESE
彼らがそれを彼らに届かせるならば、歌は人の日を作ったり台無しにすることができます。町には停電の状況がありました。その後、道路は通行不能でした。
BACK INTO ENGLISH
A song can make or ruin a person's day if they bring it to them. There was a situation of blackout in the town. After that, the road was impossible to pass.
INTO JAPANESE
彼らが彼らにそれを持って来るならば、歌は人の日を作ったり台無しにすることができます。町に停電の状況がありました。その後、道路は通行不可能でした。
BACK INTO ENGLISH
If they bring it to them, the song can make or ruin a person's day. There was a situation of blackout in the town. After that, the road was impossible to pass.
INTO JAPANESE
彼らがそれを持ってくると、その歌は人の日を作ったり台無しにしたりすることができます。町に停電の状況がありました。その後、道路は通行不可能でした。
BACK INTO ENGLISH
When they bring it, that song can make a person's day or mess up. There was a situation of blackout in the town. After that, the road was impossible to pass.
INTO JAPANESE
彼らがそれを持って来るとき、その歌は人の日を作るか、または台無しにすることができます。町に停電の状況がありました。その後、道路は通行不可能でした。
BACK INTO ENGLISH
When they bring it, that song can make a person's day or ruin it. There was a situation of blackout in the town. After that, the road was impossible to pass.
INTO JAPANESE
彼らがそれを持って来るとき、その歌は人の日を作るかそれを台無しにすることができます。町に停電の状況がありました。その後、道路は通行不可能でした。
BACK INTO ENGLISH
When they bring it, that song can make a person's day or ruin it. There was a situation of blackout in the town. After that, the road was impossible to pass.
Well done, yes, well done!