YOU SAID:
A sinister taco danced mercifully in order to please his god, known as the one, the only, blue boy.
INTO JAPANESE
不吉なタコは唯一の青い男の子として知られる彼の神を喜ばせるために慈悲深く踊りました。
BACK INTO ENGLISH
Merciful danced for pleasing God is known as the Blue Boy only his sinister Octopus.
INTO JAPANESE
神を喜ばせるために慈悲深く踊ったのは、彼の邪悪なタコの青い男の子だけです。
BACK INTO ENGLISH
It is only his wicked octopus' blue boy who danced benevolently to please God.
INTO JAPANESE
神を喜ばせるために優しく踊ったのは彼の邪悪なタコの青い少年だけです。
BACK INTO ENGLISH
It is only his evil octopus' blue boy who gently danced to please God.
INTO JAPANESE
神を喜ばせるために優しく踊ったのは彼の邪悪なタコの青い男の子だけです。
BACK INTO ENGLISH
It is only his wicked octopus' blue boy who gently danced to please God.
INTO JAPANESE
神を喜ばせるために優しく踊ったのは彼の邪悪なタコの青い少年だけです。
BACK INTO ENGLISH
It is only his evil octopus' blue boy who gently danced to please God.
INTO JAPANESE
神を喜ばせるために優しく踊ったのは彼の邪悪なタコの青い男の子だけです。
BACK INTO ENGLISH
It is only his wicked octopus' blue boy who gently danced to please God.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium