Translated Labs

YOU SAID:

A SHORT HISTORY OF MEDICINE: "Doctor, I have an ear ache." 2000 B.C. - "Here, eat this root." 1000 B.C. - "That root is heathen, say this prayer." 1850 A.D. - "That prayer is superstition, drink this potion." 1940 A.D. - "That potion is snake oil, swallow this pill." 1985 A.D. - "That pill is ineffective, take this antibiotic." 2000 A.D. - "That antibiotic is artificial. Here, eat this root!"

INTO JAPANESE

短い歴史の医学:「医者がある耳の痛み」 紀元前 2000 年 -「ここでは、このルートを食べる」。 紀元前 1000 年 -「ルートは異教徒、この祈りをささげる」 1850 年 -「祈りは迷信、このポーションを飲む」 1940 年 -「そのお薬はヘビ油、この錠剤を飲み込む」 1985 年 -「その薬は有効ではない、この抗生物質を取る」 紀元後 2000年 -"こと、

BACK INTO ENGLISH

Short History of Medicine: "Pain in the ear with a doctor" 2000 BC - "Here we eat this route." 1000 BC - "Pagans offer this prayer" 1850 - "Prayer superstitious, drink this part" 1940 - "That drug swallows snake oil, this tablet" 1985

INTO JAPANESE

医学の短い歴史: "医者との耳の痛み" 2000年紀元前 - "ここで私たちはこの経路を食べる。"紀元前1000年 - "異教徒はこの祈りを提供する" 1850 - "祈りの迷信は、この部分を飲む" 1940 - "その薬は、この錠剤をヘビ油を飲み込む" 1985

BACK INTO ENGLISH

A short history of medicine: "Pain in the ear with a doctor" 2000 BC - "Here we eat this route." 1000 BC - "Pagans offer this prayer" 1850 - "Prayer superstitions Drink this part "1940 -" That medicine swallows this snack snake oil "1985

INTO JAPANESE

医学の短い歴史: "医者との耳の痛み" 2000年紀元前 - "ここで私たちはこの道を食べる" 1000 BC - "異教徒はこの祈りを提供する" 1850 - "祈りの迷信この部分を飲む" 1940 - "その薬はこのスナックの油を呑む" 1985

BACK INTO ENGLISH

A short history of medicine: "Ear pain with a doctor" 2000 BC - "Here we eat this way" 1000 BC - "Pagans offer this prayer" 1850 - "Prayer superstition This part Drink "1940 -" That medicine takes this snack oil "1985

INTO JAPANESE

医者の短い歴史: "耳の痛みは医者と一緒に" 2000 BC - "ここで私たちはこのように食べる" 1000 BC - "異教徒はこの祈りを提供する" 1850 - "祈りの迷信この部分は飲む" 1940 - 1985年

BACK INTO ENGLISH

A short history of the doctor: "ear pain with doctor"– "we like this eat here" 1000 BC - 2000BC"Pagan prayer provides" 1850-"superstitious pray drink this part" 1940-1985

INTO JAPANESE

医者の短い歴史:「耳の医者と痛み」-「このような我々 はここで食べる」紀元前 1000 - 2000 bc「異教の祈りを提供」1850-"迷信祈るこの部分を飲む」1940-1985

BACK INTO ENGLISH

A short history of the doctor: "Ear doctor and pain" - "Such we eat here" 1000 - 2000 bc "Provide pagan prayers" 1850 - "Drink this part praying superstitious" 1940-1985

INTO JAPANESE

医者の短い歴史: "耳の医者と痛み" - "私たちはここで食べる" 1000 - 2000年bc "異教の祈りを提供する" 1850 - "この部分を飲みながら迷信を祈る" 1940-1985

BACK INTO ENGLISH

A short history of the doctor: "Ear doctor and pain" - "We eat here" 1000 - 2000 bc "Provide pagan prayer" 1850 - "Pray superstition while drinking this part" 1940-1985

INTO JAPANESE

医者の短い歴史: "耳の医者と痛み" - "私たちはここで食べる" 1000 - 2000年bc "異教の祈りを提供する" 1850 - "この部分を飲んでいる間に迷信を祈る" 1940-1985

BACK INTO ENGLISH

A short history of the doctor: "Ear doctor and pain" - "We eat here" 1000 - 2000 bc "Provide pagan prayer" 1850 - "Pray superstition while drinking this part" 1940 -1985

INTO JAPANESE

医者の短い歴史: "耳の医者と痛み" - "私たちはここで食べる" 1000 - 2000年bc "異教の祈りを提供する" 1850 - "この部分を飲んでいる間に迷信を祈る" 1940 -1985

BACK INTO ENGLISH

A short history of the doctor: "Ear doctor and pain" - "We eat here" 1000 - 2000 bc "Provide pagan prayer" 1850 - "Pray superstition while drinking this part" 1940 -1985

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
27Aug09
1
votes
27Aug09
1
votes
27Aug09
1
votes