YOU SAID:
A selfish sweat bag serves me. Over the years, the selfishness of the wallet has turned into bad company. This is why cats stay in tents at night.
INTO JAPANESE
わがままな汗袋が私の役に立っています。長年にわたり、財布のわがままは悪い仲間に変わりました。これが猫が夜テントにいる理由です。
BACK INTO ENGLISH
A wayward sweat bag has served me well. Over the years, a wayward wallet has turned into bad company. This is why cats are in the tent at night.
INTO JAPANESE
気まぐれなスウェットバッグは私にとってとても役に立っています。長年にわたり、気まぐれな財布は悪い仲間になってきました。これが、猫が夜テントにいる理由です。
BACK INTO ENGLISH
Whimsical sweat bags have served me well. Over the years, whimsical purses have become bad company. This is why cats are in the tent at night.
INTO JAPANESE
気まぐれなスウェットバッグは私にとってとても役に立っています。何年も経つと、気まぐれなハンドバッグは悪い仲間になってしまいました。だから猫は夜テントの中にいるのです。
BACK INTO ENGLISH
Whimsical sweat bags have served me well. Over the years, whimsical handbags have become bad company. So the cats stay in the tent at night.
INTO JAPANESE
気まぐれなスウェットバッグは私によく役立ってくれました。何年も経つと、気まぐれなハンドバッグは悪い仲間になりました。だから猫たちは夜はテントの中にいます。
BACK INTO ENGLISH
Whimsical sweat bags have served me well. Over the years, whimsical handbags have become bad company. So the cats stay in the tent at night.
Okay, I get it, you like Translation Party.