YOU SAID:
a rotted cactus like an ember log— dark, snowed with mold— sinking among wild wheatblond grass before a sky that in its cloudlessness holds a hot clarity a single breath—
INTO JAPANESE
残り火のログのような腐ったサボテン — 暗い、カビで雪が降った— 野生の小麦の草の間に沈む 雲のない空の前に 熱い明瞭さを保持する 一呼吸 —
BACK INTO ENGLISH
Rotten cactus like an egbo fire log — It snowed in the dark mold. sink between the grasses of wild wheat In front of a cloudless sky Retains hot clarity Take a breath —
INTO JAPANESE
エグボ火災ログのような腐ったサボテン — 暗い型に雪が降った。 野生の小麦の草の間に沈む 雲のない空の前で 熱い明瞭さを保つ 息を吸う —
BACK INTO ENGLISH
Rotten cactus like egbo fire log — It snowed in a dark mold. sink between the grasses of wild wheat In front of a cloudless sky Maintain hot clarity Take a breath —
INTO JAPANESE
egbo火災ログのような腐ったサボテン — 暗い型で雪が降った。 野生の小麦の草の間に沈む 雲のない空の前で 熱い明瞭さを維持する 息を吸う —
BACK INTO ENGLISH
Rotten cactus like egbo fire log — It snowed in a dark mold. sink between the grasses of wild wheat In front of a cloudless sky Maintain hot clarity Take a breath —
That didn't even make that much sense in English.