YOU SAID:
A quarrelsome wife is as annoying as constant dripping on a rainy day. Stopping her complaints is like trying to stop the wind or trying to hold something with greased hands.
INTO JAPANESE
けんか好きの妻は一定の滴る雨の日として迷惑です。彼女の不平を停止する風を止めようとしているまたは、油を塗った手で何かを保持するためにしようとしているようです。
BACK INTO ENGLISH
A quarrelsome wife is annoying as a day of constant rain. Seems to have tried to hold something with hand oiled or trying to stop the wind to stop her complaining.
INTO JAPANESE
けんか好きの妻は、降り続く雨の日として迷惑です。油を塗った手に彼女の不平を停止する風を止めようとしている何かを保持しようとしているようです。
BACK INTO ENGLISH
Quarrelsome wife is annoying as a rain date. Seems to attempt to preserve something trying to stop the wind to stop complaining about her oiled hand.
INTO JAPANESE
けんか好きの妻は、雨の日として迷惑です。油を塗った手について文句を停止する風を止めようとしている何かを保存しようとするようです。
BACK INTO ENGLISH
Quarrelsome wife is annoying as a rainy day. Seems to try to save something trying to stop the wind to stop complaining about an oiled hand.
INTO JAPANESE
けんか好きの妻は、雨の日として迷惑です。油を塗った手について文句を停止する風を止めようとしている何かを保存しようとするようです。
BACK INTO ENGLISH
Quarrelsome wife is annoying as a rainy day. Seems to try to save something trying to stop the wind to stop complaining about an oiled hand.
That's deep, man.