Translated Labs

YOU SAID:

a poem is like a wine glass in which you can hold up a little bit of reality and taste it.

INTO JAPANESE

詩は、ワイングラスの現実の少しを保持して、それを味わうようです。

BACK INTO ENGLISH

Poetry holds a little bit of the reality of the wine, seems to enjoy it.

INTO JAPANESE

詩はワインの現実の少しを保持している、それを楽しんでいるようです。

BACK INTO ENGLISH

Poetry is enjoying it holds a little bit of the reality of the wine.

INTO JAPANESE

詩はそれに保持しているワインの現実の少しを楽しんでいます。

BACK INTO ENGLISH

Poetry enjoys a bit of the reality of the wine it holds.

INTO JAPANESE

詩は、それを保持しているワインの現実のビットを楽しんでいます。

BACK INTO ENGLISH

Poetry enjoys a bit of the reality of the wine it holds.

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

2
votes
21m ago

You may want to crash these parties too

1
votes