YOU SAID:
* A pleasant breeze flows by
INTO JAPANESE
*心地よい風が通り抜ける
BACK INTO ENGLISH
*Pleasant breeze passes through
INTO JAPANESE
*心地よい風が通り抜ける
BACK INTO ENGLISH
*Comfortable breeze passes through
INTO JAPANESE
*心地よい風が通り抜ける
BACK INTO ENGLISH
*Pleasant breeze passes through
INTO JAPANESE
*心地よい風が通り抜ける
BACK INTO ENGLISH
*Comfortable breeze passes through
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium