YOU SAID:
A phenomenon especially in advertising where the boss's wife, nephew, or girlfriend studied some language for a while and is asked to translate, and nobody dares point out the mistakes, or hire a native speaker.
INTO JAPANESE
特に広告で、上司の妻、甥、またはガールフレンドがしばらくの間言語を勉強して翻訳を求められ、誰も間違いを指摘したり、ネイティブスピーカーを雇ったりする現象。
BACK INTO ENGLISH
Especially in advertising, the phenomenon where a boss's wife, nephew, or girlfriend is asked to study a language for a while and be asked to translate, and everyone points out mistakes or hires a native speaker.
INTO JAPANESE
特に広告では、上司の妻、甥、ガールフレンドにしばらく言語を勉強して翻訳を求められ、誰もが間違いを指摘したり、ネイティブスピーカーを雇ったりする現象。
BACK INTO ENGLISH
Especially in advertising, the phenomenon that the wife, nephew, and girlfriend of the boss study the language for a while and are asked to translate, and everyone points out mistakes or hires native speakers.
INTO JAPANESE
特に広告では、上司の妻、甥、ガールフレンドがしばらく言語を勉強して翻訳を求められ、誰もが間違いを指摘したり、ネイティブスピーカーを雇ったりする現象。
BACK INTO ENGLISH
Especially in advertising, the phenomenon that a boss's wife, nephew, and girlfriend study a language for a while and are asked to translate, and everyone points out mistakes or hires a native speaker.
INTO JAPANESE
特に広告では、上司の妻、甥、ガールフレンドがしばらく言語を勉強して翻訳を求められ、誰もが間違いを指摘したり、ネイティブスピーカーを雇ったりする現象。
BACK INTO ENGLISH
Especially in advertising, the phenomenon that a boss's wife, nephew, and girlfriend study a language for a while and are asked to translate, and everyone points out mistakes or hires a native speaker.
This is a real translation party!