YOU SAID:
“A merry Christmas, uncle! God save you!” cried a cheerful voice. It was the voice of Scrooge’s nephew, who came upon him so quickly that this was the first intimation he had of his approach.
INTO JAPANESE
「メリークリスマス、おじさん!神が助けてくれました!"と元気な声で叫んだ。それはスクルージの甥の声で、すぐに彼に聞こえたので、これがスクルージの接近について彼が抱いた最初の暗示でした。
BACK INTO ENGLISH
"Merry Christmas uncle! God help me!" he shouted cheerfully. It was the voice of Scrooge's nephew, and he heard it at once, so this was the first hint he had of Scrooge's approach.
INTO JAPANESE
「おじさん、メリークリスマス!神様助けて!」彼は元気よく叫びました。それはスクルージの甥の声で、彼はすぐにそれを聞いたので、これがスクルージのアプローチについて彼が得た最初のヒントでした。
BACK INTO ENGLISH
"Merry Christmas, Uncle! God help me!" he cried cheerfully. It was the voice of Scrooge's nephew, and he heard it at once, so this was the first hint he got of Scrooge's approach.
INTO JAPANESE
「メリークリスマス、おじさん!神様助けて!」彼は元気よく泣きました。それはスクルージの甥の声で、彼はすぐにそれを聞いたので、これがスクルージのアプローチについて彼が得た最初のヒントでした。
BACK INTO ENGLISH
"Merry Christmas, uncle! God help me!" he cried cheerfully. It was the voice of Scrooge's nephew, and he heard it at once, so this was the first hint he got of Scrooge's approach.
INTO JAPANESE
「メリークリスマス、おじさん!神様助けて!」彼は元気よく泣きました。それはスクルージの甥の声で、彼はすぐにそれを聞いたので、これがスクルージのアプローチについて彼が得た最初のヒントでした。
BACK INTO ENGLISH
"Merry Christmas, uncle! God help me!" he cried cheerfully. It was the voice of Scrooge's nephew, and he heard it at once, so this was the first hint he got of Scrooge's approach.
You've done this before, haven't you.