YOU SAID:
A lot of the questions or alleged flaws in logic are either explained in the film or meant to convey certain themes to the audience in a non-literal manner.
INTO JAPANESE
多くの質問や論理の欠陥の疑いは、映画で説明されているか、特定のテーマを非文字通りに観客に伝えることを目的としています。
BACK INTO ENGLISH
Many questions and suspicions of logic flaws are intended to be explained in the film or to convey a particular subject to the audience non-literally.
INTO JAPANESE
論理的な欠陥に関する多くの質問や疑惑は、映画で説明したり、特定の主題を非文字通りに観客に伝えることを目的としています。
BACK INTO ENGLISH
Many questions and suspicions about logical flaws are intended to explain in a movie or to convey a particular subject to the audience non-literally.
INTO JAPANESE
論理的な欠陥に関する多くの質問や疑惑は、映画で説明したり、特定の主題を非文字通りに観客に伝えたりすることを目的としています。
BACK INTO ENGLISH
Many questions and suspicions about logical flaws are intended to explain in a movie or to convey a particular subject to the audience non-literally.
That didn't even make that much sense in English.