Translated Labs

YOU SAID:

a long time ago came a man on a track, walking thirty miles with a sack on his back. Then came the changes, then came the schools, then came the lawyers, then came the rules, and the dirty old track was the telegraph road.

INTO JAPANESE

長い時間前に来たトラック上、背中に袋を 30 マイルを歩く男。変化を来たし、やがて学校、弁護士がやがて、ルールだったと汚く古いその道は電信道路だった。

BACK INTO ENGLISH

The guy on the track came a long time ago, back bags to walk 30 miles. To change and soon school, lawyers over time, the rule was was the the dirty, old Telegraph road.

INTO JAPANESE

トラックの男は長い時間前に袋に 30 マイルを歩いて戻ってきた。変更してすぐに学校、時間をかけて、弁護士ルールだった、汚い、古い電信道路。

BACK INTO ENGLISH

Truck man walking 30 miles in the bag long time ago, and came back. To change quickly over time, schools, legal rules was a dirty, old Telegraph road.

INTO JAPANESE

トラックの男が長い時間前に、袋に 30 マイルを歩いて、戻ってきた。やがて、学校をすばやく変更するには、法的規則は汚い、古い電信道路だった

BACK INTO ENGLISH

Track guys a long time ago, walked 30 miles in the bag and came back. To quickly modify the school regulations was a dirty, old Telegraph road

INTO JAPANESE

トラックの男長い時間前に、袋に 30 マイルを歩いて、戻ってきた。すぐに学校の規則を変更するのには汚い、古い電信道路だった

BACK INTO ENGLISH

Track guys a long time ago, walked 30 miles in the bag and came back. Was to change the rules of the school soon dirty, old Telegraph road

INTO JAPANESE

トラックの男長い時間前に、袋に 30 マイルを歩いて、戻ってきた。学校すぐに汚い、古い電信道路のルールを変更するのには

BACK INTO ENGLISH

Track guys a long time ago, walked 30 miles in the bag and came back. To change the rules of the school to dirty, old Telegraph road

INTO JAPANESE

トラックの男長い時間前に、袋に 30 マイルを歩いて、戻ってきた。汚い、古い電信道路に学校の規則を変更するには

BACK INTO ENGLISH

Track guys a long time ago, walked 30 miles in the bag and came back. To change the school rules in the dirty, old Telegraph road

INTO JAPANESE

トラックの男長い時間前に、袋に 30 マイルを歩いて、戻ってきた。汚い、古い電信道路に学校の規則を変更するには

BACK INTO ENGLISH

Track guys a long time ago, walked 30 miles in the bag and came back. To change the school rules in the dirty, old Telegraph road

Equilibrium found!

You love that! Don't you?

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
23Aug09
1
votes
23Aug09
0
votes
23Aug09
4
votes
23Aug09
1
votes