YOU SAID:
A lonely pond in age-old stillness sleeps . . . Apart, unstirred by sound or motion . . . till Suddenly into it a lithe frog leaps.
INTO JAPANESE
老齢の静けさの孤独な池が眠る. 離れて、音や動きによってかき混ぜない.まで 突然、カエルが飛躍します。
BACK INTO ENGLISH
A lonely pond of old calm sleeps. Don't stir away by sound or movement. Suddenly, the frog leaps.
INTO JAPANESE
古い穏やかな孤独な池が眠る。 音や動きによってかき混ぜてはいけません。 突然、カエルが飛び跳ねる。
BACK INTO ENGLISH
An old calm lonely pond sleeps. Do not stir by sound or movement. Suddenly, a frog jumps.
INTO JAPANESE
古い穏やかな孤独な池が眠る。 音や動きによってかき混ぜないでください。 突然、カエルがジャンプします。
BACK INTO ENGLISH
An old calm lonely pond sleeps. Do not stir by sound or movement. Suddenly, the frog jumps.
INTO JAPANESE
古い穏やかな孤独な池が眠る。 音や動きによってかき混ぜないでください。 突然、カエルがジャンプします。
BACK INTO ENGLISH
An old calm lonely pond sleeps. Do not stir by sound or movement. Suddenly, the frog jumps.
That didn't even make that much sense in English.