YOU SAID:
a lion eating its selfish desires is the same as a carrot empowering itself in a trip across the cabbage patch
INTO JAPANESE
その利己的な欲望を食べているライオンは、キャベツ畑の向こう側の旅で自分自身に力を与えるニンジンと同じです。
BACK INTO ENGLISH
The lion eating that selfish desire is the same as a carrot that gives herself power in a journey across the cabbage field.
INTO JAPANESE
その利己的な欲望を食べているライオンは、キャベツ畑を横切る旅で自分自身に力を与えるニンジンと同じです。
BACK INTO ENGLISH
The lion eating that selfish desire is the same as a carrot that gives herself power in a journey across cabbage fields.
INTO JAPANESE
その利己的な欲望を食べているライオンは、キャベツ畑を横切る旅で自分自身に力を与えるニンジンと同じです。
BACK INTO ENGLISH
The lion eating that selfish desire is the same as a carrot that gives herself power in a journey across cabbage fields.
That didn't even make that much sense in English.