YOU SAID:
a lace of coastal rosemary on the slept neck i lean off of the railing i ring the rain bell red-veined ablution a wind misleads me into grief drinking bright roselle pearls thru a straw
INTO JAPANESE
眠った首にある沿岸のローズマリーのレース私は手すりから身を乗り出し、雨の鐘を鳴らします赤い縞模様の沐浴風が私を悲しみに導き、ストローを通して明るいロゼルパールを飲みます
BACK INTO ENGLISH
A coastal rosemary race on a sleeping neck I lean out of the railing and ring the rain bell The red striped bathing wind leads me to sadness and drinks bright rosemary through a straw
INTO JAPANESE
眠っている首での沿岸ローズマリーレース手すりから身を乗り出してレインベルを鳴らします赤い縞模様の入浴風が私を悲しみに導き、ストローを通して明るいローズマリーを飲みます
BACK INTO ENGLISH
Coastal rosemary lace on the sleeping neck Lean out of the railing and ring the rainbell The red striped bathing wind leads me to sadness and drinks bright rosemary through a straw
INTO JAPANESE
眠っている首の沿岸のローズマリーレース手すりから身を乗り出してレインベルを鳴らします赤い縞模様の入浴風が私を悲しみに導き、ストローを通して明るいローズマリーを飲みます
BACK INTO ENGLISH
Leaning from the coastal rosemary lace railing on the sleeping neck and ringing the rainbell The red striped bathing wind leads me to sadness and drinks bright rosemary through a straw
INTO JAPANESE
眠っている首の沿岸のローズマリーのレースの手すりから寄りかかって、レインベルを鳴らしている赤い縞模様の入浴風は私を悲しみに導き、ストローを通して明るいローズマリーを飲みます
BACK INTO ENGLISH
Leaning from the lace railing of rosemary on the coast of the sleeping neck, the red striped bathing wind ringing the rainbell leads me to sadness and drinks bright rosemary through a straw
INTO JAPANESE
眠っている首の海岸にあるローズマリーのレースの手すりから傾いて、レインベルを鳴らしている赤い縞模様の入浴風は私を悲しみに導き、ストローを通して明るいローズマリーを飲みます
BACK INTO ENGLISH
Leaning from the rosemary lace railing on the shore of the sleeping neck, the red striped bath breeze ringing the rainbell leads me to sadness and drinks bright rosemary through a straw.
INTO JAPANESE
眠っている首の岸にあるローズマリーのレースの手すりから寄りかかって、レインベルを鳴らしている赤い縞模様の風呂のそよ風は私を悲しみに導き、ストローを通して明るいローズマリーを飲みます。
BACK INTO ENGLISH
Leaning from the rosemary lace railing on the shore of my sleeping neck, the breeze of the red striped bath ringing the rainbell leads me to sadness and drinks bright rosemary through a straw.
INTO JAPANESE
眠っている首の岸にあるローズマリーのレースの手すりから寄りかかって、レインベルを鳴らしている赤い縞模様の風呂のそよ風が私を悲しみに導き、ストローを通して明るいローズマリーを飲みます。
BACK INTO ENGLISH
Leaning from the rosemary lace railing on the shore of my sleeping neck, the breeze of the red striped bath ringing the rainbell leads me to sadness and drinks bright rosemary through a straw.
That didn't even make that much sense in English.