YOU SAID:
A když byly tři neděle, král jede z vojny vesele: „A jak se má, má paní milá, a zdalis pamětliva byla mých posledních slov?“ „Och, já je v srdci nosila, a hleďte, co jsem koupila: jediný mezi kolovraty, přeslici, kužel — celý zlatý, vše to z lásky k vám!“ „Pojď se, má paní, posadit, upřeď mi z lásky zlatou nit.“ — Ke kolovrátku chutě sedla, jak zatočila, celá zbledla — běda, jaký zpěv! „Vrrr — zlou to předeš nit! Přišla jsi krále ošidit: nevlastní sestru jsi zabila, údův a očí ji zbavila — vrrr — zlá to nit!“ „Jaký to kolovrátek máš? A jak mi divně na něj hráš! Zahraj mi, paní, ještě znova, nevím, co chtějí tato slova: přeď, má paní, přeď!“ „Vrrr — zlou to předeš nit! Chtěla jsi krále ošidit: pravou nevěstu jsi zabila a sama ses jí učinila — vrrr — zlá to nit!“ „Hó, strašlivě mi, paní, hráš! Nejsi tak, jak se býti zdáš! Zahraj mi, paní, do třetice, abych uslyšel ještě více: přeď, má paní, přeď!“ „Vrrr — zlou to předeš nit! Přišla jsi krále ošidit: sestra tvá v lese, v duté skále, ukradla jsi jí chotě krále — vrrr — zlá to nit!“ Jak ta slova král uslyšel, skočil na vrance, k lesu jel; hledal a volal v šíré lesy: „Kdes, má Dorničko, kde jsi, kde jsi? Kdes, má rozmilá?“ — VI Od lesa k hradu polí lán, hoj jede, jede s paní pán; na vraném bujném jedou koni, vesele podkovičky zvoní, na královský hrad. I přišla svatba zase zpět, panna nevěsta jako květ; i byly hody, radování, hudby a plesy bez ustání po tři neděle. A což ta matka babice? A co ta dcera hadice? — Hoj, vyjí čtyři vlci v lese, každý po jedné noze nese ze dvou ženských těl. Z hlavy jim oči vyňaty, ruce i nohy uťaty: co prve panně udělaly, toho teď na se dočekaly v lese hlubokém. A co ten zlatý kolovrat? Jakou teď píseň bude hrát? — Jen do třetice zahrát přišel, pak ho již nikdo neuslyšel, ani nespatřil.
INTO JAPANESE
A když byly tři neděle, král jede z vojny vesele: "A jak se má, má paní milá, a zdalis pamětliva byla mých posledních slov?" "Och, já je v srdci nosila, a hleďte, co jsem koupila: jediný mezi kolovraty, přeslici, kužel — celý zlatý, vše to z lásky k vám!" "Pojď se, má paní, posadit, upřeď mi z lásky zlatou n
BACK INTO ENGLISH
A když byly tři neděle, král jede z vojny vesele: "A jak se má, má paní milá, a zdalis pamětliva byla mých posledních slov?" "Och, já je v srdci nosila, a hleďte, co jsem koupila: jediný mezi kolovraty, přeslici, kužel — celý zlatý, vše to z lásky k vám!" "Pojď se, má paní, posadit, upřeď mi z lásky zlatou n
INTO JAPANESE
A když byly tři neděle, král jede z vojny vesele: "A jak se má, má paní milá, a zdalis pamětliva byla mých posledních slov?" "Och, já je v srdci nosila, a hleďte, co jsem koupila: jediný mezi kolovraty, přeslici, kužel — celý zlatý, vše to z lásky k vám!" "Pojď se, má paní, posadit, upřeď mi z lásky zlatou n
BACK INTO ENGLISH
A když byly tři neděle, král jede z vojny vesele: "A jak se má, má paní milá, a zdalis pamětliva byla mých posledních slov?" "Och, já je v srdci nosila, a hleďte, co jsem koupila: jediný mezi kolovraty, přeslici, kužel — celý zlatý, vše to z lásky k vám!" "Pojď se, má paní, posadit, upřeď mi z lásky zlatou n
That didn't even make that much sense in English.