YOU SAID:
A jury holdout attempts to prevent a miscarriage of justice by forcing his colleagues to reconsider the evidence.
INTO JAPANESE
陪審員に提示される証拠を再考する彼の同僚を強制的に正義の流産を防止しようとします。
BACK INTO ENGLISH
To try to prevent a miscarriage of Justice forced to reconsider the evidence presented to the jury his colleagues.
INTO JAPANESE
彼の同僚の陪審員に提示された証拠の再考を余儀なく正義の流産を防止しようとします。
BACK INTO ENGLISH
Trying to prevent the miscarriages of Justice forced a reconsideration of the evidence were presented to a jury of his peers.
INTO JAPANESE
彼の同等者の陪審員に提示された証拠の再考を余儀なくされた正義の流産を防ぐためにしようとしています。
BACK INTO ENGLISH
Trying to avoid a miscarriage of Justice was forced to reconsider evidence were presented to a jury of his peers.
INTO JAPANESE
証拠の再考が余儀なくされた正義の流産を避けるためにしようとしている彼の同等者の陪審員に提示されました。
BACK INTO ENGLISH
A jury of their peers are trying to avoid a miscarriage of Justice was forced to reconsider evidence he was present.
INTO JAPANESE
彼らの同等者の陪審が彼存在していた証拠を再考を余儀なく正義の流産を避けるためにしようとしていた。
BACK INTO ENGLISH
A jury of their peers he was trying to avoid rethinking the forced miscarriages of Justice evidence existed.
INTO JAPANESE
彼は再考する強制誤審の証拠を避けるためにしようとしていた彼らの同等者の陪審員が存在していた。
BACK INTO ENGLISH
A jury of their peers they were trying to avoid forced miscarriage of Justice to reconsider evidence he existed.
INTO JAPANESE
彼らは彼が存在していた証拠を再考する強制の正義の流産を避けるために試みていた彼らの同等者の陪審員。
BACK INTO ENGLISH
A jury of their peers they were trying to avoid miscarriages of Justice forced to reconsider evidence he was there they are.
INTO JAPANESE
彼らは彼があった証拠を再考を余儀なく正義の流産を避けるためにしようとしていた彼らの同等者の陪審員です。
BACK INTO ENGLISH
This is a jury of peers they were and they are evidence that he was to reconsider forced miscarriage of Justice trying to avoid.
INTO JAPANESE
これは彼らの同等者の陪審員、強制を避けるためにしようとして、正義の流産を再考するいた証拠です。
BACK INTO ENGLISH
Is the evidence you had, trying to avoid a jury of their peers, and forced it to rethink the miscarriage of Justice.
INTO JAPANESE
正義の流産を再考することを強制していた、彼らの同等者の陪審員を避けるためにしようとしている証拠です。
BACK INTO ENGLISH
There is evidence that trying to avoid a jury of their peers they were forced to reconsider the miscarriage of Justice.
INTO JAPANESE
彼らの同等者の陪審員を避けるためにしようとして強制されたこと正義の流産を再考する証拠があります。
BACK INTO ENGLISH
There is evidence that trying to avoid a jury of their peers, were forced to reconsider the miscarriage of Justice.
INTO JAPANESE
正義の流産を再考が余儀なくされた彼らの同等者の陪審員を避けるためにしようとしている証拠があります。
BACK INTO ENGLISH
There have been trying to avoid a miscarriage of Justice forced a rethink their peers jury evidence.
INTO JAPANESE
そこがされてそのピア陪審証拠の再考を余儀なくされた正義の流産を避けるためにしようとしてください。
BACK INTO ENGLISH
Trying to avoid a miscarriage of Justice was forced to rethink its peer jury evidence, there has been.
INTO JAPANESE
正義の流産を避けるためにしようとしていたそのピア陪審証拠を再考することを余儀なくされています。
BACK INTO ENGLISH
Has been forced to reconsider the evidence the peer jury was trying to avoid a miscarriage of Justice.
INTO JAPANESE
ピアの陪審員は、正義の流産を避けるためにしようとしていた証拠を再考を余儀なくされています。
BACK INTO ENGLISH
Evidence had been trying to avoid a miscarriage of Justice is the jury of peers has been forced to rethink.
INTO JAPANESE
証拠は、正義の流産を避けるためにしようとしていたは、同僚の陪審員は、再考を余儀なくされています。
BACK INTO ENGLISH
Trying to avoid a miscarriage of Justice is evidence that had a jury of peers is forced to reconsider.
INTO JAPANESE
同僚の陪審員をしていた証拠は再考を余儀なくは、正義の流産を避けるためにしようとしています。
BACK INTO ENGLISH
Trying to avoid a miscarriage of Justice is forced to reconsider evidence was by a jury of peers.
INTO JAPANESE
再考を余儀なく正義の流産を避けるためにしようとしている証拠は、同僚の陪審員によってだった。
BACK INTO ENGLISH
Trying to avoid miscarriages of Justice forced to reconsider evidence was by a jury of peers.
INTO JAPANESE
同僚の陪審員によってだった証拠を再考を余儀なく正義の流産を避けるためにしようとしています。
BACK INTO ENGLISH
Trying to avoid rethinking the forced miscarriages of Justice evidence was by a jury of peers.
INTO JAPANESE
同僚の陪審員によっては再考する強制誤審の証拠を避けるためにしようとしています。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium