YOU SAID:
A grammatically faulty sentence in which two or more main or independent clauses are joined without a word to connect them or a punctuation mark to separate them: “The fog was thick he could not find his way home.”
INTO JAPANESE
どの 2 つ以上メインで文法的誤りの文または独立した節はそれらまたはそれらを分離する句読点を接続する言葉もなく参加している:「霧が厚い彼はない帰り彼を見つけることができる。」
BACK INTO ENGLISH
In Maine more than two grammatically incorrect sentences or without a word or punctuation mark to separate them to connect independent clauses joined: "thick fog he not home you can find him. "
INTO JAPANESE
メイン州の 2 つの文法的に誤った文以上単語や句読点の独立節を接続するそれらを分離することがなく参加している:"彼はないことをホーム濃霧"見つけることが彼。
BACK INTO ENGLISH
Without separating those two in Maine, grammatically incorrect sentence, or to connect independent clauses, punctuation, Word joined: "he not home fog" can find him.
INTO JAPANESE
これらの 2 つのメインは、文法的に誤った文を分離せずまたは、句読点の独立した節を接続する単語の結合:「彼はない霧をホーム」彼を見つけることができます。
BACK INTO ENGLISH
Join words that connect these two main separate the sentence grammatically incorrect without or independent of the punctuation section: "he's no mist home" you can find him.
INTO JAPANESE
これらの 2 つのメインを接続する単語の結合分離文法的に不正確または句読点セクションの独立した文:「彼はミストの家がない」あなたは彼を見つけることができます。
BACK INTO ENGLISH
Join to connect these two main words separated grammatically independent sections, punctuation or inaccurate statement: "he doesn't have the House in the mist" you can find him.
INTO JAPANESE
これらの 2 つの主な単語を接続する結合分離独立した文法セクション、句読点または不正確なステートメント:「彼は霧の中で家を持っていない、」あなたは彼を見つけることができます。
BACK INTO ENGLISH
Join spun off grammar section to connect these two main words, punctuation or inaccurate statement: "he don't have the House in the mist", you can find him.
INTO JAPANESE
これらの 2 つの主な単語、句読点または不正確なステートメントを接続する文法セクション分社化結合:「彼は霧の中で家を持っていない」、彼を見つけることができます。
BACK INTO ENGLISH
Grammar section spun bond to connect these two key words, punctuation or inaccurate statement: "he was in the fog don't have House", you can find him.
INTO JAPANESE
文法セクションのスピン結合これら 2 つのキー単語、句読点または不正確なステートメントを接続する:「彼は霧の中で家を持っていない」彼を見つけることができます。
BACK INTO ENGLISH
Spin coupling in the grammar section to connect these two key words, punctuation or inaccurate statement: you can find him "he does not have a home in the fog".
INTO JAPANESE
スピン結合これら 2 つのキー単語、句読点または不正確なステートメントを接続する文法セクション:」彼は霧の中で家がない"彼を見つけることができます。
BACK INTO ENGLISH
Spin-coupling connecting these two key words, punctuation or inaccurate statements to the grammar section: "he doesn't have a house in the mist" you can find him.
INTO JAPANESE
スピン カップリング文法セクションにこれらの 2 つのキーワード、句読点または不正確な声明を接続する:「彼は霧の中で家を持っていない、」あなたは彼を見つけることができます。
BACK INTO ENGLISH
To connect these two keywords, punctuation or inaccurate statements to spin coupling grammar section: "he don't have the House in the mist", you can find him.
INTO JAPANESE
これらの 2 つのキーワード、句読点やスピン カップリング文法セクションに不正確な声明を接続する:「彼は霧の中で家を持っていない」、彼を見つけることができます。
BACK INTO ENGLISH
To connect these two keywords, punctuation and grammar section of spin coupling inaccurate statement: "he was in the fog don't have House", you can find him.
INTO JAPANESE
これらの 2 つのキーワード、スピン結合不正確な文の句読点や文法のセクションを接続する:「彼は霧の中で家を持っていない」彼を見つけることができます。
BACK INTO ENGLISH
To connect these two keywords, spin coupling inaccurate sentence punctuation and grammar sections: you can find him "he does not have a home in the fog".
INTO JAPANESE
これらの 2 つのキーワードを接続するスピン結合不正確な文の句読点や文法のセクション:」彼は霧の中で家がない"彼を見つけることができます。
BACK INTO ENGLISH
Spin coupling is an inaccurate statement to connect these two keywords to punctuation and grammar section: "he doesn't have a house in the mist", you can find him.
INTO JAPANESE
スピン結合は句読点や文法のセクションにこれらの 2 つのキーワードを接続する不正確な声明:「彼は霧の中で家を持っていない」、彼を見つけることができます。
BACK INTO ENGLISH
Incorrect statement connecting the two keywords to a punctuation or grammar section: "He has no house in the fog," he can find him.
INTO JAPANESE
2つのキーワードを句読点または文法セクションに結びつける不適切なステートメント:「彼は霧の中に家がない」と彼は見つけることができます。
BACK INTO ENGLISH
Inappropriate statement tying two keywords to punctuation or grammar section: "He has no house in the fog" he can find.
INTO JAPANESE
2つのキーワードを句読点や文法セクションに結びつける不適切な記述:「彼は霧の中に家がない」と彼は見つけることができます。
BACK INTO ENGLISH
Inappropriate description linking two keywords to punctuation and grammar sections: "He has no house in the fog" he can find.
INTO JAPANESE
2つのキーワードを句読点や文法セクションにリンクする不適切な説明:「彼は霧の中に家がない」と彼は見つけることができます。
BACK INTO ENGLISH
Incorrect description linking two keywords to punctuation and grammar sections: "He has no house in the fog," he can find.
INTO JAPANESE
2つのキーワードを句読点や文法のセクションにリンクする誤った説明:「彼は霧の中に家がない」と彼は見つけることができます。
BACK INTO ENGLISH
Incorrect description linking two keywords to punctuation and grammar sections: "He has no house in the fog" he can find.
INTO JAPANESE
2つのキーワードを句読点と文章セクションにリンクする誤った説明:「彼は見つけることができる霧の中に家がない」
BACK INTO ENGLISH
Incorrect description linking two keywords to punctuation and sentence sections: "There is no house in the fog where he can find"
INTO JAPANESE
2つのキーワードを句読点と文章のセクションにリンクする誤った説明:「霧の中に家が見つかりません」
BACK INTO ENGLISH
Incorrect description linking two keywords to punctuation and sentence sections: "I can not find a house in the fog"
INTO JAPANESE
2つのキーワードを句読点と文章のセクションにリンクする誤った説明:「私は霧の中で家を見つけることができません」
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium