Translated Labs

YOU SAID:

A film or a story is said to "keep one on the edge of one's seat", if it is suspenseful or engaging.

INTO JAPANESE

映画や物語がサスペンスに満ちていたり、興味をそそるものであったりすると、「観客を席の端に釘付けにする」と言われます。

BACK INTO ENGLISH

When a movie or story is suspenseful or intriguing, it's said to "keep the audience on the edge of their seat."

INTO JAPANESE

映画や物語がサスペンスに満ちていたり興味をそそったりする場合、「観客を席の端に釘付けにする」と言われます。

BACK INTO ENGLISH

When a film or story is suspenseful or intriguing, it is said to "keep the audience on the edge of their seats."

INTO JAPANESE

映画や物語がサスペンスに満ちていたり興味をそそったりする場合、「観客を席の端に釘付けにする」と言われます。

BACK INTO ENGLISH

When a film or story is suspenseful or intriguing, it is said to "keep the audience on the edge of their seats."

Equilibrium found!

Yes! You've got it man! You've got it

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes