YOU SAID:
A few months ago on a dreary rainy day, someone left a stray catgirl on your doorstep... She was young and frail so you could not help but bring her inside. You did not know what to do with her at first, but after a while she began to purr in response to your touch.
INTO JAPANESE
数ヶ月前の陰鬱な雨の日、誰かがあなたの玄関先に野良猫の女の子を置きました。最初は彼女をどうするかわかりませんでしたが、しばらくすると、彼女はあなたのタッチに反応してゴロゴロし始めました。
BACK INTO ENGLISH
Several months ago, on a gloomy rainy day, someone placed a stray cat girl at your doorstep. At first I didn't know what to do with her, but after a while she started tingling in response to your touch.
INTO JAPANESE
数ヶ月前、憂鬱な雨の日に、誰かがあなたの目の前に野良猫の女の子を置きました。最初は私は彼女をどうするべきかわかりませんでしたが、しばらくすると彼女はあなたのタッチに反応してうずき始めました。
BACK INTO ENGLISH
A few months ago, on a melancholy rainy day, someone placed a stray cat girl in front of you. At first I didn't know what to do with her, but after a while she began to tingle in response to your touch.
INTO JAPANESE
数ヶ月前、憂鬱な雨の日に、誰かがあなたの前に野良猫の女の子を置きました。最初は私は彼女をどうするか分からなかったが、しばらくすると彼女はあなたのタッチに反応してうずき始めた。
BACK INTO ENGLISH
A few months ago, on a melancholy rainy day, someone placed a stray cat girl in front of you. At first I didn't know what to do with her, but after some time she began to tingle in response to your touch.
INTO JAPANESE
数ヶ月前、憂鬱な雨の日に、誰かがあなたの前に野良猫の女の子を置きました。最初は彼女をどうするかわかりませんでしたが、しばらくすると彼女はあなたのタッチに反応してうずき始めました。
BACK INTO ENGLISH
A few months ago, on a melancholy rainy day, someone placed a stray cat girl in front of you. At first I didn't know what to do with her, but after some time she began to tingle in response to your touch.
Okay, I get it, you like Translation Party.