YOU SAID:
A feeling of enjoyment people. Notice the up his psychodynamic field on that! love the peace in a banana. That moment when we think of the perfect comeback long after the chance to actually use the comeback! It essentially means “a clever remark that comes to mind when of the perfect comeback long after the chance to actually use
INTO JAPANESE
楽しい人の気持ち。その上で彼の精神力学のフィールドをアップに注意してください!バナナの中の平和を愛する。私たちは実際にカムバックを使用するチャンスの後に長い間完璧なカムバックを考えるとき、その瞬間!それは本質的に「実際に使用する機会の後に長い間完璧なカムバックのときに思い浮かぶ巧妙な発言」を意味します
BACK INTO ENGLISH
A pleasant person's feelings. Beware of up his field of psychodynamics on it! That moment when we actually think of the perfect comeback for a long time after the chance to use a comeback!
INTO JAPANESE
楽しい人の気持ち。その上に精神力学の彼の分野に注意してください!私たちが実際にカムバックを使用する機会の後に長い間完璧なカムバックを考えるその瞬間!
BACK INTO ENGLISH
A pleasant person's feelings. Beware of his field of psychodynamics on it!
INTO JAPANESE
楽しい人の気持ち。その上に精神力学の彼の分野に注意してください!
BACK INTO ENGLISH
A pleasant person's feelings. Beware of his field of psychodynamics on it!
You love that! Don't you?