YOU SAID:
A dish gone awry after adding the wrong ingredient. Chewing your way through this won't be fun, but it will fill you up when you're between a rock and a hard place.
INTO JAPANESE
間違った成分を加えた後に皿が不調になった。これであなたの道を噛むことは楽しいことではないでしょう、しかしそれはあなたが岩と堅い場所の間にいるときあなたを埋めます。
BACK INTO ENGLISH
The dish became sluggish after adding the wrong ingredients. Biting your way with this is not fun, but it fills you when you are between a rock and a hard place.
INTO JAPANESE
間違った材料を加えた後、皿は鈍くなりました。これであなたの道を噛むのは楽しいことではありませんが、あなたが岩と堅い場所の間にいるとき、それはあなたを満たします。
BACK INTO ENGLISH
After adding the wrong material, the dish became dull. It's not fun to bite your way with this, but when you are between the rock and the hard place it fills you.
INTO JAPANESE
間違った材料を加えた後、皿は鈍くなりました。これであなたのやり方を噛むのは楽しいことではありませんが、あなたが岩と困難な場所の間にいるとき、それはあなたを埋めます。
BACK INTO ENGLISH
After adding the wrong material, the dish became dull. It is not fun to bit your way with this, but when you are between a rock and a difficult place, that fills you.
INTO JAPANESE
間違った材料を加えた後、皿は鈍くなりました。これであなたの道を噛むのは楽しいことではありませんが、あなたが岩と困難な場所の間にいるとき、それはあなたを満たします。
BACK INTO ENGLISH
After adding the wrong material, the dish became dull. It is not fun to bit your path with this, but when you are between the rock and the difficult place, it fills you.
INTO JAPANESE
間違った材料を加えた後、皿は鈍くなりました。これであなたの道を噛むのは楽しいことではありませんが、あなたが岩と困難な場所の間にいるとき、それはあなたを埋めます。
BACK INTO ENGLISH
After adding the wrong material, the dish became dull. It's not fun to bit your way with this, but when you are between a rock and a difficult place, that fills you.
INTO JAPANESE
間違った材料を加えた後、皿は鈍くなりました。これであなたの方法を噛むのは楽しいことではありませんが、あなたが岩と困難な場所の間にいるとき、それはあなたを満たします。
BACK INTO ENGLISH
After adding the wrong material, the dish became dull. It is not fun to bit your way with this, but when you are between a rock and a difficult place, it fills you.
INTO JAPANESE
間違った材料を加えた後、皿は鈍くなりました。これであなたの道を噛むのは楽しいことではありませんが、あなたが岩と困難な場所の間にいるとき、それはあなたを埋めます。
BACK INTO ENGLISH
After adding the wrong material, the dish became dull. It's not fun to bit your way with this, but when you are between a rock and a difficult place, that fills you.
INTO JAPANESE
間違った材料を加えた後、皿は鈍くなりました。これであなたの方法を噛むのは楽しいことではありませんが、あなたが岩と困難な場所の間にいるとき、それはあなたを満たします。
BACK INTO ENGLISH
After adding the wrong material, the dish became dull. It is not fun to bit your way with this, but when you are between a rock and a difficult place, it fills you.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium