YOU SAID:
"A dark day" is a phrase which here means "A cold, sad day for one or all." Dark days would've been The Great Depression
INTO JAPANESE
「暗い日」とは、ここでは「一人またはすべてにとって寒くて悲しい日」という意味です。暗い日は大恐beenだった
BACK INTO ENGLISH
"Dark day" here means "a cold and sad day for one or all". The dark day was a great fear
INTO JAPANESE
ここでの「暗い日」とは、「一人またはすべての人にとって寒くて悲しい日」を意味します。暗い日は大きな恐怖でした
BACK INTO ENGLISH
“Dark day” here means “a cold and sad day for one or all people”. The dark day was a great fear
INTO JAPANESE
ここでいう「暗い日」とは、「1人またはすべての人にとって寒くて悲しい日」を意味します。暗い日は大きな恐怖でした
BACK INTO ENGLISH
The “dark day” here means “a cold and sad day for one or all people”. The dark day was a great fear
INTO JAPANESE
ここでの「暗い日」とは、「一人またはすべての人にとって寒くて悲しい日」を意味します。暗い日は大きな恐怖でした
BACK INTO ENGLISH
“Dark day” here means “a cold and sad day for one or all people”. The dark day was a great fear
INTO JAPANESE
ここでいう「暗い日」とは、「1人またはすべての人にとって寒くて悲しい日」を意味します。暗い日は大きな恐怖でした
BACK INTO ENGLISH
The “dark day” here means “a cold and sad day for one or all people”. The dark day was a great fear
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium