YOU SAID:
A cover is not the book, so open it up and take a look. Because under the covers you'll discover that the king may be a crook. Chapter titles are like signs, and if you read between the lines, you'll find you first impression was mistook.
INTO JAPANESE
表紙は本ではないので、それを開いて見てください。カバーの下に王が詐欺師であるかもしれないことがわかるので。章のタイトルは記号のようなものです。行間を読むと、最初の印象が間違っていたことがわかります。
BACK INTO ENGLISH
Because the cover is not a book, please open it and see. Because I know that the king may be a cheat under the cover. The chapter title is like a sign. When reading between lines, you can see that the first impression was wrong.
INTO JAPANESE
表紙は本ではありませんので、開いて見てください。私は王が覆面の下の詐欺師であるかもしれないことを知っているからです。章のタイトルはサインのようなものです。行間を読むと、最初の印象が間違っていたことがわかります。
BACK INTO ENGLISH
Because the cover is not a book, please open it and see. I know that the king may be a cheat under the mask. The chapter title is like a sign. When reading between lines, you can see that the first impression was wrong.
INTO JAPANESE
表紙は本ではありませんので、開いて見てください。私は王が仮面の下で詐欺師であるかもしれないことを知っています。章のタイトルはサインのようなものです。行間を読むと、最初の印象が間違っていたことがわかります。
BACK INTO ENGLISH
Because the cover is not a book, please open it and see. I know that the king may be a cheat under mask. The chapter title is like a sign. When reading between lines, you can see that the first impression was wrong.
INTO JAPANESE
表紙は本ではありませんので、開いて見てください。私は王が仮面の下で詐欺師であるかもしれないことを知っています。章のタイトルはサインのようなものです。行間を読むと、最初の印象が間違っていたことがわかります。
BACK INTO ENGLISH
Because the cover is not a book, please open it and see. I know that the king may be a cheat under mask. The chapter title is like a sign. When reading between lines, you can see that the first impression was wrong.
Okay, I get it, you like Translation Party.