YOU SAID:
A bow-shot from her bower-eaves, He rode between the barley-sheaves, The sun came dazzling through the leaves, And flamed upon the brazen greaves Of bold Sir Lancelot.
INTO JAPANESE
彼女のひさしの軒先から弓を射る 彼は大麦の束の間を通り抜けた 太陽が葉の間からまばゆい光を放ち 勇敢なサー・ランスロットの真鍮のすね当てに炎を当てた.
BACK INTO ENGLISH
Shooting a bow from the eaves of her eaves He passed through the barley sheaves The sun shone brightly through the leaves and set the brazen shinguards of brave Sir Lancelot ablaze.
INTO JAPANESE
彼女の軒先から弓を射る 彼は大麦の束の間を通り抜けた 太陽が葉の間から明るく輝き、勇敢なサー・ランスロットの真鍮のすね当てに火をつけた。
BACK INTO ENGLISH
Shooting a bow from her eaves He passed through the barley bundles The sun shone brightly through the foliage and ignited brave Sir Lancelot's brass shinguards.
INTO JAPANESE
彼女の軒先から弓を放ち、彼は大麦の束の間を通り抜けた。葉の間から太陽が明るく輝き、勇敢なサー・ランスロットの真鍮のすね当てに火をつけた。
BACK INTO ENGLISH
Throwing his bow through her eaves, he passed through the barley bundles. The sun shone brightly through the foliage, igniting brave Sir Lancelot's brass shin guards.
INTO JAPANESE
彼は彼女の軒先に弓を投げ、大麦の束の間を通り抜けた。太陽が葉の間から明るく輝き、勇敢なランスロット卿の真鍮のすね当てに火をつけました。
BACK INTO ENGLISH
He threw his bow over her eaves and through the barley tufts. The sun shone brightly through the foliage and ignited the brave Sir Lancelot's brass shinguards.
INTO JAPANESE
彼は彼女の軒先と大麦の房に弓を投げました。太陽が葉の間から明るく輝き、勇敢なランスロット卿の真鍮のすね当てに火をつけました。
BACK INTO ENGLISH
He threw his bow at her eaves and barley tufts. The sun shone brightly through the foliage and ignited the brave Sir Lancelot's brass shinguards.
INTO JAPANESE
彼は彼女の軒先と大麦の房に弓を投げました。太陽が葉の間から明るく輝き、勇敢なサー・ランスロットの真鍮のすね当てに火をつけました。
BACK INTO ENGLISH
He threw his bow at her eaves and barley tufts. The sun shone brightly through the foliage and ignited brave Sir Lancelot's brass shin guards.
INTO JAPANESE
彼は彼女の軒先と大麦の房に弓を投げました。太陽が葉の間から明るく輝き、勇敢なランスロット卿の真ちゅう製のすね当てに火をつけました。
BACK INTO ENGLISH
He threw his bow at her eaves and barley tufts. The sun shone brightly through the foliage and ignited the brave Sir Lancelot's brass shin guards.
INTO JAPANESE
彼は彼女の軒先と大麦の房に弓を投げました。太陽が葉の間から明るく輝き、勇敢なサー・ランスロットの真鍮製のすね当てに火をつけました。
BACK INTO ENGLISH
He threw his bow at her eaves and barley tufts. The sun shone brightly through the foliage and ignited brave Sir Lancelot's brass shin guards.
INTO JAPANESE
彼は彼女の軒先と大麦の房に弓を投げました。太陽が葉の間から明るく輝き、勇敢なランスロット卿の真ちゅう製のすね当てに火をつけました。
BACK INTO ENGLISH
He threw his bow at her eaves and barley tufts. The sun shone brightly through the foliage and ignited the brave Sir Lancelot's brass shin guards.
INTO JAPANESE
彼は彼女の軒先と大麦の房に弓を投げました。葉の間から太陽が明るく輝き、勇敢なランスロット卿の真鍮のすね当てに火をつけました。
BACK INTO ENGLISH
He threw his bow at her eaves and barley tufts. The sun shone brightly through the foliage and ignited the brave Sir Lancelot's brass shinguards.
INTO JAPANESE
彼は彼女の軒先と大麦の房に弓を投げました。太陽が葉の間から明るく輝き、勇敢なランスロット卿の真鍮のすね当てに火をつけました。
BACK INTO ENGLISH
He threw his bow at her eaves and barley tufts. The sun shone brightly through the foliage and ignited the brave Sir Lancelot's brass shinguards.
Yes! You've got it man! You've got it