YOU SAID:
A blue wind is now knocking at the door to your heart. And yet you are merely gazing at me and smiling.
INTO JAPANESE
青い風が今あなたの心の扉をノックしてください。まだ単私を見つめながら、笑みを浮かべてします。
BACK INTO ENGLISH
Blue wind now knock the door of your heart. The staring still just me, with a smile.
INTO JAPANESE
青い風は、今、あなたの心のドアをノックします。笑顔で、まだ私は、見つめてください。
BACK INTO ENGLISH
Blue wind now, knock on the door of your heart. Still, staring at me, with a smile.
INTO JAPANESE
青風の今、あなたの心のドアをノックします。それでも、笑顔で、私を見つめてください。
BACK INTO ENGLISH
Blue wind now, the knock on the door of your heart. Still, with a smile, keep staring at me.
INTO JAPANESE
青の風今、あなたの心のドアをノック。まだ、笑顔で私を見つめてください。
BACK INTO ENGLISH
Blue wind right now, knock on the door of your heart. Still, staring at me with a smile.
INTO JAPANESE
青風の今、あなたの心のドアをノックします。それでも、笑顔で私を見つめてください。
BACK INTO ENGLISH
Blue wind now, the knock on the door of your heart. Still, staring at me with a smile.
INTO JAPANESE
青の風今、あなたの心のドアをノック。それでも、笑顔で私を見つめてください。
BACK INTO ENGLISH
Blue wind right now, knock on the door of your heart. Still, staring at me with a smile.
INTO JAPANESE
青風の今、あなたの心のドアをノックします。それでも、笑顔で私を見つめてください。
BACK INTO ENGLISH
Blue wind now, the knock on the door of your heart. Still, staring at me with a smile.
INTO JAPANESE
青の風今、あなたの心のドアをノック。それでも、笑顔で私を見つめてください。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium