YOU SAID:
A bird on the roof is better than a bear in the trouser.
INTO JAPANESE
屋根の上の鳥はズボンの中のクマよりも優れています。
BACK INTO ENGLISH
A bird on the roof is better than a bear in your pants.
INTO JAPANESE
屋根の上にいる鳥は、ズボンをはいたクマよりも優れています。
BACK INTO ENGLISH
A bird on the roof is better than a bear in pants.
INTO JAPANESE
パンツを履いたクマより屋根の上にいる鳥の方がいい。
BACK INTO ENGLISH
I'd rather have a bird on the roof than a bear in pants.
INTO JAPANESE
パンツをはいたクマより屋根の上に鳥がいるほうがいいです。
BACK INTO ENGLISH
I'd rather have a bird on my roof than a bear in my pants.
INTO JAPANESE
ズボンの中のクマよりも、屋根の上に鳥がいるほうがいいです。
BACK INTO ENGLISH
It's better to have a bird on your roof than a bear in your pants.
INTO JAPANESE
ズボンの中にクマがいるより、屋根に鳥がいるほうがいい。
BACK INTO ENGLISH
I'd rather have a bird on my roof than a bear in my pants.
INTO JAPANESE
ズボンの中のクマよりも、屋根の上に鳥がいるほうがいいです。
BACK INTO ENGLISH
It's better to have a bird on your roof than a bear in your pants.
INTO JAPANESE
ズボンの中にクマがいるより、屋根に鳥がいるほうがいい。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium