YOU SAID:
A being is no longer with us because of impalement.
INTO JAPANESE
存在は傷つきのためにもはや私たちと一緒ではありません。
BACK INTO ENGLISH
Presence is no longer with us due to injuries.
INTO JAPANESE
怪我のために存在感がなくなった。
BACK INTO ENGLISH
There was no presence due to injuries.
INTO JAPANESE
怪我のために存在はなかった。
BACK INTO ENGLISH
There was no existence due to injury.
INTO JAPANESE
負傷のために存在はなかった。
BACK INTO ENGLISH
Because of the injury there was no existence.
INTO JAPANESE
傷害のために存在はなかった。
BACK INTO ENGLISH
Due to injury there was no existence.
INTO JAPANESE
負傷のために存在はありませんでした。
BACK INTO ENGLISH
There was no existence due to injuries.
INTO JAPANESE
怪我のために存在はありませんでした。
BACK INTO ENGLISH
Due to injury there was no existence.
INTO JAPANESE
負傷のために存在はありませんでした。
BACK INTO ENGLISH
There was no existence due to injuries.
INTO JAPANESE
怪我のために存在はありませんでした。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium