Translated Labs

YOU SAID:

6 And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them, 2 That the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all which they chose. 3 And the Lord said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years. 4 There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown. 5 And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. 6 And it repented the Lord that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart. 7 And the Lord said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them. 8 But Noah found grace in the eyes of the Lord. 9 These are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked with God. 10 And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth. 11 The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence. 12 And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth. 13 And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth. 14 Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch. 15 And this is the fashion which thou shalt make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits. 16 A window shalt thou make to the ark, and in a cubit shalt thou finish it above; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it. 17 And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die. 18 But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee. 19 And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female. 20 Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after his kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive. 21 And take thou unto thee of all food that is eaten, and thou shalt gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them. 22 Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.

INTO JAPANESE

6そして、人々が地上で増殖し始め、娘が彼らのもとに生まれたとき、それは過ぎ去った。彼らは彼らが選んだものすべてを妻に連れて行った。 3主は言われた、「わたしの霊は必ずしも人と努めるべきではない。なぜなら、彼もまた肉であるからである。

BACK INTO ENGLISH

6 And when people began to grow on earth and their daughters were born to them, it passed away. They took everything they chose to his wife. 3 The Lord said, "My spirit should not always strive with men because he is also flesh.

INTO JAPANESE

6そして人々が地上で成長し始め、彼らの娘が彼らのために生まれたとき、それは亡くなりました。彼らは自分の妻に選んだすべてのものを持っていった。 3主は言われた、「わたしの霊は常に肉であるから、わたしと一緒に努力するべきではない。

BACK INTO ENGLISH

6 And when people began to grow on earth and their daughters were born for them, it died. They got everything they chose for their wives. 3 The Lord said, "Because my spirit is always flesh, I should not strive with me.

INTO JAPANESE

6そして人々が地上で成長し始め、彼らの娘が彼らのために生まれたとき、それは死んだ。彼らは妻に選んだものすべてを手に入れた。 3主は言われた、「わたしの霊は常に肉であるから、わたしと一緒に努力してはならない。

BACK INTO ENGLISH

6 And when people began to grow on earth, and their daughters were born for them, it died. They got everything they chose for their wife. 3 The Lord said, "Because my spirit is always flesh, do not work with me.

INTO JAPANESE

6そして人々が地上で成長し始め、彼らの娘たちが彼らのために生まれたとき、それは死んだ。彼らは自分の妻のために選んだすべてのものを手に入れました。 3主は言われた、「わたしの霊はつねに肉であるから、わたしと共に働かないでください。

BACK INTO ENGLISH

6 And when people began to grow on earth and their daughters were born for them, it died. They got everything they chose for their wife. 3 The Lord said, "Because my spirit is always flesh, do not work with me.

INTO JAPANESE

6そして人々が地上で成長し始め、彼らの娘が彼らのために生まれたとき、それは死んだ。彼らは自分の妻のために選んだすべてのものを手に入れました。 3主は言われた、「わたしの霊はつねに肉であるから、わたしと共に働かないでください。

BACK INTO ENGLISH

6 And when people began to grow on earth, and their daughters were born for them, it died. They got everything they chose for their wife. 3 The Lord said, "Because my spirit is always flesh, do not work with me.

INTO JAPANESE

6そして人々が地上で成長し始め、彼らの娘たちが彼らのために生まれたとき、それは死んだ。彼らは自分の妻のために選んだすべてのものを手に入れました。 3主は言われた、「わたしの霊はつねに肉であるから、わたしと共に働かないでください。

BACK INTO ENGLISH

6 And when people began to grow on earth and their daughters were born for them, it died. They got everything they chose for their wife. 3 The Lord said, "Because my spirit is always flesh, do not work with me.

INTO JAPANESE

6そして人々が地上で成長し始め、彼らの娘が彼らのために生まれたとき、それは死んだ。彼らは自分の妻のために選んだすべてのものを手に入れました。 3主は言われた、「わたしの霊はつねに肉であるから、わたしと共に働かないでください。

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

0
votes
18Feb13
1
votes
17Feb13
1
votes
18Feb13
1
votes
20Feb13
1
votes