YOU SAID:
32An entity shall not be liable for any losses incurred as a result of such an eventual disagreement. Due to the fact that the total number of participants is not included in the list.
INTO JAPANESE
32そのような最終的な不一致の結果として発生したいかなる損失についても、企業は一切責任を負わないものとします。参加者の総数がリストに含まれていないという事実のため。
BACK INTO ENGLISH
32. Company shall not be liable for any losses incurred as a result of such final disagreement. Due to the fact that the total number of participants is not included in the list.
INTO JAPANESE
32.会社は、そのような最終的な意見の相違の結果として生じたいかなる損失に対しても責任を負いません。参加者の総数がリストに含まれていないという事実のため。
BACK INTO ENGLISH
32. The Company shall not be liable for any loss resulting from such final disagreement. Due to the fact that the total number of participants is not included in the list.
INTO JAPANESE
32.当社は、そのような最終的な意見の相違から生じるいかなる損失についても責任を負いません。参加者の総数がリストに含まれていないという事実のため。
BACK INTO ENGLISH
32. We are not liable for any loss arising from such final disagreement. Due to the fact that the total number of participants is not included in the list.
INTO JAPANESE
32.私たちはそのような最終的な意見の相違から生じるいかなる損失についても責任を負いません。参加者の総数がリストに含まれていないという事実のため。
BACK INTO ENGLISH
32. We are not liable for any loss arising from such final disagreement. Due to the fact that the total number of participants is not included in the list.
This is a real translation party!