YOU SAID:
3. "Sweet are the uses of adversity which, like the toad, ugly and venomous, wears yet a precious jewel in his head." 4. "Our doubts are traitors and make us lose the good we oft might win by fearing to attempt."
INTO JAPANESE
3. 「逆境を利用するのは甘美であり、ヒキガエルのように醜くて有毒でありながら、頭の中に貴重な宝石を身に着けている.」 4. 「私たちの疑いは裏切り者であり、試みることを恐れて、しばしば得られるかもしれない善を失うことになります。」
BACK INTO ENGLISH
3. "Taking advantage of adversity is sweet, ugly and poisonous like a toad, yet wearing a precious jewel in its head." 4. "Our suspicions are traitors and , is afraid to try and often loses the good that might be gained."
INTO JAPANESE
3.「逆境を利用することは、ヒキガエルのように甘く、醜く、有毒ですが、頭には貴重な宝石を身に着けています。」 4.「私たちの疑いは裏切り者であり、試みることを恐れ、得られるかもしれない善をしばしば失う.」
BACK INTO ENGLISH
3. "Taking advantage of adversity is as sweet, ugly and poisonous as a toad, but it wears a precious jewel on its head." 4. "Our suspicions are traitors and trying and often lose the good that might be gained."
INTO JAPANESE
3. 「逆境を利用することは、ヒキガエルのように甘く、醜く、有毒ですが、頭には貴重な宝石を身に着けています。」 4.「私たちの疑いは裏切り者であり、得られるかもしれない善をしばしば失うことです。」
BACK INTO ENGLISH
3. “Taking advantage of adversity is as sweet, ugly and poisonous as a toad, but it wears a precious jewel on its head.” 4. “Our suspicions are traitors and gain It is to often lose the good that could be.”
INTO JAPANESE
3. 「逆境を利用することは、ヒキガエルのように甘く、醜く、有毒ですが、頭には貴重な宝石を身に着けています。」 4.「私たちの疑惑は裏切り者であり、得られるのは、本来あるべき善をしばしば失うことです。」
BACK INTO ENGLISH
3. "Taking advantage of adversity is as sweet, ugly and poisonous as a toad, but wears precious jewels on its head." 4. "Our suspicions are traitors and gain The main thing is that we often lose the good that we ought to be.”
INTO JAPANESE
3. 「逆境を利用することは、ヒキガエルのように甘く、醜く、有毒ですが、頭には貴重な宝石を身に着けています。」 4.「私たちの疑いは裏切り者であり、利益を得る主なことは、私たちが本来あるべき善を失うことが多いということです。」
BACK INTO ENGLISH
3. "Taking advantage of adversity is as sweet, ugly and poisonous as a toad, but it wears a precious jewel on its head." The main thing we get is that we often lose the good that we should be.”
INTO JAPANESE
3. 「逆境を利用することは、ヒキガエルのように甘く、醜く、有毒ですが、頭には貴重な宝石を身に着けています。」私たちが得る主なことは、私たちが本来あるべき善を失うことが多いということです。」
BACK INTO ENGLISH
3. “Taking advantage of adversity is as sweet, ugly and poisonous as a toad, but it wears a precious jewel on its head.” The main thing we get is what we are It means that we often lose what we ought to be. ”
INTO JAPANESE
3. 「逆境を利用することは、ヒキガエルのように甘く、醜く、有毒ですが、頭には貴重な宝石を身に着けています。」私たちが得る主なものは、私たちが何であるかということです。 」
BACK INTO ENGLISH
3. “Taking advantage of adversity is as sweet, ugly and poisonous as a toad, but it wears a precious jewel on its head.” The main thing we get is what we do That's what it means. ”
INTO JAPANESE
3. 「逆境を利用することは、ヒキガエルのように甘く、醜く、有毒ですが、頭には貴重な宝石を身に着けています。」私たちが得る主なものは、私たちが何をするかということです。 」
BACK INTO ENGLISH
3. “Taking advantage of adversity is as sweet, ugly, and poisonous as a toad, but it wears a precious jewel on its head.” The main thing we get is what we do. whether to ”
INTO JAPANESE
3.「逆境を利用することは、ヒキガエルのように甘く、醜く、有毒ですが、頭には貴重な宝石を身に着けています。」私たちが得る主なものは、私たちが何をするかです。するかどうか」
BACK INTO ENGLISH
3. “Taking advantage of adversity is as sweet, ugly and poisonous as a toad, but it wears a precious jewel on its head.” The main thing we get is what we do. or whether to
INTO JAPANESE
3.「逆境を利用することは、ヒキガエルのように甘く、醜く、有毒ですが、頭には貴重な宝石を身に着けています。」私たちが得る主なものは、私たちが何をするかです。またはするかどうか
BACK INTO ENGLISH
3. “Taking advantage of adversity is as sweet, ugly and poisonous as a toad, but it wears a precious jewel on its head.” The main thing we get is what we do. or or whether
INTO JAPANESE
3. 「逆境を利用することは、ヒキガエルのように甘く、醜く、有毒ですが、頭には貴重な宝石を身に着けています。」私たちが得る主なものは、私たちが何をするかです。またはまたは
BACK INTO ENGLISH
3. “Taking advantage of adversity is as sweet, ugly and poisonous as a toad, but it wears a precious jewel on its head.” The main thing we get is what we do. or or or
INTO JAPANESE
3.「逆境を利用することは、ヒキガエルのように甘く、醜く、有毒ですが、頭には貴重な宝石を身に着けています。」私たちが得る主なものは、私たちが何をするかです。または または または
BACK INTO ENGLISH
3. “Taking advantage of adversity is as sweet, ugly and poisonous as a toad, but it wears a precious jewel on its head.” The main thing we get is what we do. or or or or
INTO JAPANESE
3.「逆境を利用することは、ヒキガエルのように甘く、醜く、有毒ですが、頭には貴重な宝石を身に着けています。」私たちが得る主なものは、私たちが何をするかです。またはまたはまたはまたは
BACK INTO ENGLISH
3. “Taking advantage of adversity is as sweet, ugly and poisonous as a toad, but it wears a precious jewel on its head.” The main thing we get is what we do. or or or or
Okay, I get it, you like Translation Party.