Translated Labs

YOU SAID:

2. Nahoko always appears with wings, but uses her divine abilities to make people think this is perfectly normal and not worth commenting on. Valkyries have prehensile toes to allow them to land on narrow ledges or wires and hold on, or even lift things with their feet, but Nahoko has normal feet--she is still able to land on narrow ledges or wires and similar, however, due to her divine sense of balance.

INTO JAPANESE

2. 菜穂子は常に翼、と表示されますが、彼女の神の能力を使用して、これは完全に正常であり、論評する価値がないと思います。 ワルキューレが土地の狭い岩棚に巻き付けるに適した爪先またはワイヤーを押し、あるいは自分の足でものを持ち上げる、菜穂子は通常フィート--彼女はまだ狭い岩棚やワイヤーに着陸することができます。

BACK INTO ENGLISH

2. I think Naoko appears on a wing, and always using her ability, this is perfectly normal, and is not worth a comment. Suitable for Die Walküre that land on narrow ledges around the toes or wire to hold or lift your legs one, Naoko

INTO JAPANESE

2.直子は翼に乗って、いつも彼女の能力を使っていると思います。これは完全に正常であり、コメントする価値はありません。つま先やワイヤーの周りに狭い棚に着陸し、足を持ち上げたり持ち上げたりするのに適したダイウォークルーに適しています。直子

BACK INTO ENGLISH

2. Naoko on wings and always uses her ability to think. This is completely normal, and, is not worth a comment. Daiwa crew landed on a narrow ledge around the toes and wire, lift foot, the right is suitable. Naoko

INTO JAPANESE

2.直子は翼に乗って、いつも思考力を使います。これは完全に正常であり、コメントする価値はありません。ダイワの乗組員はつま先とワイヤの周りに狭い棚に着陸し、足を持ち上げ、右が適しています。直子

BACK INTO ENGLISH

2. Naoko rides on the wings and always uses thinking power. This is perfectly normal and not worth commenting on. The Daiwa crew lands on a narrow shelf around the toe and wire, lifts the foot, right is right. Naoko

INTO JAPANESE

2.直子は翼に乗って常に思考力を使います。これは完全に正常であり、コメントする価値はありません。大和の乗組員は、つま先とワイヤの周りの狭い棚に着陸し、足を持ち上げ、右が正しい。直子

BACK INTO ENGLISH

2. Naoko always uses his thought power on a wing. This is perfectly normal and not worth commenting on. The crew of Yamato landed on a narrow shelf around the toe and the wire, lifted the leg and the right is right. Naoko

INTO JAPANESE

直子はいつも自分の思考力を翼に使う。これは完全に正常であり、コメントする価値はありません。ヤマトの乗組員は、つま先とワイヤの周りの狭い棚に着陸し、脚を持ち上げ、右が正しい。直子

BACK INTO ENGLISH

Naoko always uses her thought power as a wing. This is perfectly normal and not worth commenting on. Yamato crew landing on a narrow shelf around the toe and wire, lifting the leg, right is right. Naoko

INTO JAPANESE

直子はいつも自分の思考力を翼として使います。これは完全に正常であり、コメントする価値はありません。ヤマトの乗組員が足とワイヤーの周りの狭い棚に着陸し、脚を持ち上げて、右です。直子

BACK INTO ENGLISH

Naoko always uses his thought power as a wing. This is perfectly normal and not worth commenting on. The crew of Yamato landed on the narrow shelf around the feet and the wire, lifting the legs, right. Naoko

INTO JAPANESE

直子はいつも自分の思考力を翼として使います。これは完全に正常であり、コメントする価値はありません。ヤマトの乗組員は、足とワイヤの周りの狭い棚の上に脚を持ち上げて、右に上った。直子

BACK INTO ENGLISH

Naoko always uses his thought power as a wing. This is perfectly normal and not worth commenting on. Yamato crew lifted his legs on a narrow shelf around the legs and the wire and went up to the right. Naoko

INTO JAPANESE

直子はいつも自分の思考力を翼として使います。これは完全に正常であり、コメントする価値はありません。ヤマトの乗組員は、足とワイヤの周りの狭い棚に足を持ち上げ、右に上がった。直子

BACK INTO ENGLISH

Naoko always uses his thought power as a wing. This is perfectly normal and not worth commenting on. Yamato crew lifted his legs on a narrow shelf around the legs and wire and went up to the right. Naoko

INTO JAPANESE

直子はいつも自分の思考力を翼として使います。これは完全に正常であり、コメントする価値はありません。ヤマトの乗組員は、足とワイヤの周りの狭い棚に足を持ち上げ、右に上がった。直子

BACK INTO ENGLISH

Naoko always uses his thought power as a wing. This is perfectly normal and not worth commenting on. Yamato crew lifted his legs on a narrow shelf around the legs and wire and went up to the right. Naoko

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes