Translated Labs

YOU SAID:

太阳系是由八颗行星,五颗矮行星,180多个卫星和数百万个较小的物体组成的集合,它们都围绕着称为太阳的恒星运行。令人惊讶的是,太阳占太阳系质量的99%以上,其巨大的尺寸意味着它具有非常强大的引力。太阳之后,太阳系中最大的物体是行星。最里面的四个是水星,金星,地球和火星,它们是具有坚固岩石表面的地面行星。在火星之外,横跨数百万个小行星的地带,有四个气体行星:木星,土星,天王星和海王星。 它们是巨大的,质量是地球的15至300倍,并且没有固体表面,因为它们被一层又一层的云团包围。

INTO JAPANESE

太阳系は、八颗星、五颗矮星、180個の星と数百万個の小さな物体で構成された集合であり、それらはすべて太い恒星と呼ばれています。巨大なサイズは、それが非常に大きな推進力を持っていることを意味します。

BACK INTO ENGLISH

The dwarf system is a set of octagons, pentagrams, 180 stars and millions of small objects, all called thick stars. The huge size means it has a very big driving force.

INTO JAPANESE

war星系は、八角形、五gram星、180個の星、および何百万もの小さな物体のセットであり、すべてが厚い星と呼ばれています。巨大なサイズは、非常に大きな推進力があることを意味します。

BACK INTO ENGLISH

The war star system is a set of octagons, five gram stars, 180 stars, and millions of small objects, all called thick stars. The huge size means that there is a huge driving force.

INTO JAPANESE

ウォースターシステムは、八角形、5グラムの星、180の星、および何百万もの小さな物体のセットで、すべてが厚い星と呼ばれます。巨大なサイズは、大きな推進力があることを意味します。

BACK INTO ENGLISH

The Warster system is a set of octagons, 5 gram stars, 180 stars, and millions of small objects, all called thick stars. The huge size means that there is a big driving force.

INTO JAPANESE

ウォースターシステムは、八角形、5グラムの星、180の星、および何百万もの小さな物体のセットであり、すべてが厚い星と呼ばれています。巨大なサイズは、大きな推進力があることを意味します。

BACK INTO ENGLISH

The Warster system is a set of octagons, 5 gram stars, 180 stars, and millions of small objects, all called thick stars. The huge size means that there is a big driving force.

Equilibrium found!

That's deep, man.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
08Aug09
1
votes
08Aug09
1
votes
08Aug09
1
votes