Translated Labs

YOU SAID:

1. Current estimate is “5 hours to restore power” 2. Our backup generators/systems are working – but we have limited power in manufacturing areas so first shift was sent home. Thank you to those teams for remaining fun & flexible!

INTO JAPANESE

1. 現在の見積もりは「電力復旧まで5時間」 2. 当社のバックアップ発電機/システムは機能していますが、製造分野では電力が限られているため、最初のシフトが家に送られました。 楽しく、柔軟に対応してくれてありがとうございます!

BACK INTO ENGLISH

1. The current estimate is "5 hours to power recovery" 2. Our backup generator/system is functional, but due to limited power in the manufacturing field, the first shift was sent to the house. Thank you for being fun and flexible!

INTO JAPANESE

1. 現在の見積もりは「電力回復まで5時間」 2. 弊社のバックアップ発電機/システムは機能していますが、製造現場の電力が限られているため、最初のシフトが家に送られました。 楽しく柔軟に対応していただきありがとうございます!

BACK INTO ENGLISH

1. The current estimate is "5 hours to power recovery" 2. Our backup generator/system is functional, but due to limited power at the manufacturing site, the first shift was sent to the house. Thank you for being fun and flexible!

INTO JAPANESE

1. 現在の見積もりは「電力回復まで5時間」 2. 当社のバックアップ発電機/システムは機能していますが、製造現場の電力が限られているため、最初のシフトを家に送りました。 楽しく柔軟に対応していただきありがとうございます!

BACK INTO ENGLISH

1. The current estimate is "5 hours to power recovery" 2. Our backup generator/system is functional, but due to limited power at the manufacturing site, we sent the first shift home. Thank you for being fun and flexible!

INTO JAPANESE

1. 現在の見積もりは「電力回復まで5時間」 2. 当社のバックアップ発電機/システムは機能していますが、製造現場の電力が限られているため、最初のシフトを自宅に送りました。 楽しく柔軟に対応していただきありがとうございます!

BACK INTO ENGLISH

1. The current estimate is "5 hours to power recovery" 2. Our backup generator/system is functional, but due to limited power at the manufacturing site, we sent the first shift to our home. Thank you for being fun and flexible!

INTO JAPANESE

1. 現在の見積もりは「電力回復まで5時間」 2. バックアップ発電機/システムは機能していますが、製造現場の電力が限られているため、最初のシフトを自宅に送りました。 楽しく柔軟に対応していただきありがとうございます!

BACK INTO ENGLISH

1. The current estimate is "5 hours to power recovery" 2. The backup generator/system is functional, but due to the limited power at the manufacturing site, we sent the first shift to our home. Thank you for being fun and flexible!

INTO JAPANESE

1. 現在の見積もりは「電力回復まで5時間」 2. バックアップ発電機/システムは機能していますが、製造現場の電力が限られているため、最初のシフトを自宅に送りました。 楽しく柔軟に対応していただきありがとうございます!

BACK INTO ENGLISH

1. The current estimate is "5 hours to power recovery" 2. The backup generator/system is functional, but due to the limited power at the manufacturing site, we sent the first shift to our home. Thank you for being fun and flexible!

Equilibrium found!

You should move to Japan!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
11Feb14
1
votes
11Feb14
1
votes
11Feb14
1
votes