YOU SAID:
曲の1つとして、スーパーカリフラジリスティックエクスピアリドーシャスという曲があります。 メリー・ポピンズが競馬で勝利した後にレポーター達の取材攻勢を受ける場面で、ある質問に対して今の彼女の気持ちをうまく説明できないときに
INTO JAPANESE
曲の1つとして、スーパーカリフラジリスティックエクスピアリドーシャスという曲があります。メリー・ポピンズが競馬で勝利した後にレポーター達の取材攻勢を受ける場面で、ある質問に対して今の彼女の気持ちをうまく説明できないときに
BACK INTO ENGLISH
One of the songs is called Super Califura Dystic Expalien Docius. When Mary Poppins is attacked by reporters after winning a horse race, and she can't quite explain how she feels right now to a question.
INTO JAPANESE
その曲の1つは、スーパーカリフラ・ディスティック・エクスプリエン・ドキウスと呼ばれています。メアリー・ポピンズが競馬に勝った後に記者団に襲われ、今の自分の気持ちを質問にうまく説明できないとき。
BACK INTO ENGLISH
One of the songs is called Super Califra Distic Explien Dokius. When Mary Poppins is attacked by reporters after winning a horse race and can't explain her feelings to the question well.
INTO JAPANESE
その曲の1つは、スーパーカリフラディスティックエクスプリエンドキウスと呼ばれています。メアリー・ポピンズが競馬に勝った後に記者に襲われ、その質問に自分の気持ちをうまく説明できないとき。
BACK INTO ENGLISH
One of those songs is called Super Caliphradist Expliendocius. When Mary Poppins is attacked by a reporter after winning a horse race and can't quite explain her feelings to the question.
INTO JAPANESE
その中の1曲がスーパーカリフ主義のエクスプリエンシウスと呼ばれています。メアリー・ポピンズが競馬に勝った後に記者に襲われ、その質問に自分の気持ちをうまく説明できないとき。
BACK INTO ENGLISH
One of them is called the Super Caliphate Explience. When Mary Poppins is attacked by a reporter after winning a horse race and can't quite explain her feelings to the question.
INTO JAPANESE
そのうちの1つは、スーパーカリフ制のエクスプリエンスと呼ばれています。メアリー・ポピンズが競馬に勝った後に記者に襲われ、その質問に自分の気持ちをうまく説明できないとき。
BACK INTO ENGLISH
One of them is called Super Caliphate Explience. When Mary Poppins is attacked by a reporter after winning a horse race and can't quite explain her feelings to the question.
INTO JAPANESE
そのうちの1つはスーパーカリフのexplienceと呼ばれています。メアリー・ポピンズが競馬に勝った後に記者に襲われ、その質問に自分の気持ちをうまく説明できないとき。
BACK INTO ENGLISH
One of them is called the explience of the supercaliphate. When Mary Poppins is attacked by a reporter after winning a horse race and can't quite explain her feelings to the question.
INTO JAPANESE
そのうちの1つは、超カリフ制のexplienceと呼ばれています。メアリー・ポピンズが競馬に勝った後に記者に襲われ、その質問に自分の気持ちをうまく説明できないとき。
BACK INTO ENGLISH
One of them is called the explience of the supercaliphate. When Mary Poppins is attacked by a reporter after winning a horse race and can't quite explain her feelings to the question.
That didn't even make that much sense in English.