YOU SAID:
『サマイズ』では「西園寺」姓となっており、ラディッシュの1店舗の店長を任される。
INTO JAPANESE
『サマイズ』では「西園寺」姓となっており、ラディッシュの1店舗の店長を任される。
BACK INTO ENGLISH
In "Samize", the name of "Saionji" is the surname, and the store manager of one radish store is entrusted.
INTO JAPANESE
「さみず」では、「西園寺」の名前が姓であり、大根一店の店長が委ねられています。
BACK INTO ENGLISH
In "Samizu", the name of "Saionji" is the last name, and the store manager of Daiichi Daiichi is entrusted.
INTO JAPANESE
「さみず」では、「西園寺」の名前が姓であり、第一第一の店長が委任されています。
BACK INTO ENGLISH
In "Samizu", the name of "Saionji" is the last name, and the number one store manager is delegated.
INTO JAPANESE
「さみず」では、「西園寺」の名前が姓であり、ナンバーワンの店長が委任されています。
BACK INTO ENGLISH
In "Samizu", the name of "Saionji" is the last name, and the number one store manager is entrusted.
INTO JAPANESE
「さみず」では、「西園寺」の名前が姓であり、ナンバーワンの店長が委任されています。
BACK INTO ENGLISH
In "Samizu", the name of "Saionji" is the last name, and the number one store manager is entrusted.
This is a real translation party!